This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Dyk, Viktor, Czech Works translated to Hungarian

Image of Dyk, Viktor
Dyk, Viktor
(1877–1931)
 

Works

A Feltámasztás, I. és III. {Israel Efraim} (Vzkříšení, I. a III.)
A holtágban {Israel Efraim} (V mrtvé zátoce)
A jégleány {Israel Efraim} (Ledová panna)
A kapitány szól {Israel Efraim} (Kapitán mluví)
A katasztrófa {Israel Efraim} (Katastrofa)
A nagybeteg fiú {Israel Efraim} (Hoch, který stůně)
A sötétben {Israel Efraim} (Potmě)
A válaszút {Israel Efraim} (Rozcestí)
Álmatag versike {Israel Efraim} (Ospalá píseň)
A patkányirtó {Cséfalvy, Eszter} (Krysař)
Az útiproféta {Israel Efraim} (Potulný prorok)
Az üveghegy rabja {Israel Efraim} (Zajatec skleněné hory)
Ej, hogy is hítták azt a szerzetest? {Israel Efraim} ((Já nevím, jak se jmenoval ten mnich...))
Éjszaka, látomással {Israel Efraim} (Noc chiméry)
Eltévedt kislány éneke {Israel Efraim} (Píseň zbloudilého děvčete)
Elvan a gyerek ha játszik {Israel Efraim} (Hoch, který si hraje)
Februári éjszaka {Israel Efraim} (Noc únorová)
Félénk, didergő vers {Israel Efraim} (Bázlivá)
Gyereknokturnó {Israel Efraim} (Dětské nokturno)
Itt nincs váratlan katasztrófa {Israel Efraim} (To není náhlá katastrofa)
Jámbor ének {Israel Efraim} (Píseň zbožná)
Két dal az aláírásról {Israel Efraim} (Dvě písně o podpisu)
Két vers, egy zsidóellenes, egy keresztényellenes {Israel Efraim} (Dvě básně, jedna protižidovská, jedna protikřesťanská)
Lelkedrebeszélés {Israel Efraim} (Apostrofa)
Mese mese mátka 1915-ből {Israel Efraim} (Pohádka z roku 1915)
Naenia egy veréb halálára {Israel Efraim} (Nenie na mrtvého vrabce)
Nem elég nagy a világ {Israel Efraim} (Svět příliš malý je)
Nincs sorscsapás se katasztrófa {Israel Efraim} (To není náhlá katastrofa)
Őszi ének {Israel Efraim} (Píseň podzimní )
Pianissimo {Israel Efraim} (Pianissimo)
Segítség, megtérítettek! {Israel Efraim} (Na víru obrácený)
Tengerpart menti alkony {Israel Efraim} (Soumrak u moře)
Tiszteletreméltó korú anyagból 1896-ban szabott ballada {Israel Efraim} (Ballada z r. 1896 na látku ctihodně starou)
Tűnődés {Israel Efraim} (Reflexe)
Zaklatott dal. Időpont: 1913 {Israel Efraim} (Nervosní píseň roku 1913)
Zűrös napok, birodalmak inognak... {Israel Efraim} (V dnech nejistých...)

Works without translation

Dluh chce se splatit
Povzdech
Země mluví
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap