This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Imreh András, Hungarian Translations from English

Image of Imreh András
Imreh András
(1966–)
 

Translations

A glanmore-i rigó (Hungarian) ⇐ Heaney, Seamus :: The Blackbird of Glanmore (English)
A kakukkhoz (Hungarian) ⇐ Wordsworth, William :: To The Cuckoo (English)
A legjobb társaság (Hungarian) ⇐ Larkin, Philip :: Best Society (English)
A müncheni próbababák (Hungarian) ⇐ Plath, Sylvia :: The Munich Mannequins (English)
A sziget alja Lough Begnél (Hungarian) ⇐ Heaney, Seamus :: The Strand at Lough Beg (English)
A természetbúvár halála (Hungarian) ⇐ Heaney, Seamus :: Death of a Naturalist (English) [video]
Ahol lassan terjedtek a hírek (Hungarian) ⇐ Greenlaw, Lavinia :: A world where news travelled slowly (English)
Almaszedés után (Hungarian) ⇐ Frost, Robert :: After Apple-Picking (English)
Anyám, a nyár és én (Hungarian) ⇐ Larkin, Philip :: Mother, Summer, I (English)
Az engedély nélküli bika (Hungarian) ⇐ Heaney, Seamus :: The Outlaw (English)
Dulce et Decorum est (Hungarian) ⇐ Owen, Wilfred :: Dulce et Decorum est (English) [video]
Elégia VIII Összehasonlítás (Hungarian) ⇐ Donne, John :: Elegy VIII The Comparison (English)
Első villanellám (Hungarian) ⇐ Ridland, John :: My First Villanelle (English)
Eper (Hungarian) ⇐ Morgan, Edwin :: Strawberries (English)
Faragott állatkák (Hungarian) ⇐ Atwood, Margaret :: Carved animals (English)
Fekete angyal (Hungarian) ⇐ Ridland, John :: Black Angel (English)
Füvészkönyv (Hungarian) ⇐ Heaney, Seamus :: Herbal (English)
Georgiai strand (Hungarian) ⇐ Atwood, Margaret :: Georgia Beach (English)
Hívás (Hungarian) ⇐ Heaney, Seamus :: A Call (English)
Indulás (Hungarian) ⇐ Heaney, Seamus :: Quitting Time (English)
Járatlan út (Hungarian) ⇐ Frost, Robert :: The Road Not Taken (English)
Kérdezd a papát, úgyse tudja (Hungarian) ⇐ Nash, Ogden :: Ask Daddy, He Won't Know (English)
Legyen ez a vers (Hungarian) ⇐ Larkin, Philip :: This Be The Verse (English)
Lepke a sziklán (Hungarian) ⇐ Layton, Irving :: Butterfly on Rock (English)
Megismertem az éjszakát (Hungarian) ⇐ Frost, Robert :: Acquainted with the Night (English)
Mindenből csak egy van (Hungarian) ⇐ Atwood, Margaret :: There is only one of everything (English)
Papírsárkány Michaelnek és Christophernek (Hungarian) ⇐ Heaney, Seamus :: A Kite for Michael and Christopher (English)
Parti asszony (Hungarian) ⇐ Heaney, Seamus :: Shore Woman (English)
Rezsólap W. H. Audennek (Hungarian) ⇐ Heaney, Seamus :: A Stove Lid for W.H. Auden (English)
Szederszedés (Hungarian) ⇐ Heaney, Seamus :: Blackberry-picking (English) [video]
Szent Ferenc és a madarak (Hungarian) ⇐ Heaney, Seamus :: Saint Francis and the Birds (English)
Szex, politika, vallás (Hungarian) ⇐ Greenlaw, Lavinia :: Sex, politics and religion (English)
Szt. Kevin és a rigó (Hungarian) ⇐ Heaney, Seamus :: St Kevin and the Blackbird (English) [video]
Tarisznyarák II (Hungarian) ⇐ Atwood, Margaret :: Landcrab II (English)
Terry Street-i férfiak (Hungarian) ⇐ Dunn, Douglas :: Men of Terry Street (English)
Utójáték (Hungarian) ⇐ Plath, Sylvia :: Aftermath (English)
Varázsvesszős ember (Hungarian) ⇐ Morgan, Edwin :: The Dowser (English)
Vasúti gyerekek (Hungarian) ⇐ Heaney, Seamus :: The Railway Children (English) [video]

(Editor of this page: P. T.)

Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap