This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

The page of Wordsworth, William, English Works translated to Hungarian

Image of Wordsworth, William
Wordsworth, William
(1770–1850)
 

Works

A kakukkhoz {Szabó Lőrinc} (To The Cuckoo)
A kakukkhoz {Imreh András} (To The Cuckoo)
A két áprilisi reggel {Répás Norbert} (The Two April Mornings [video])
A magányos aratólány {Kálnoky László} (The Solitary Reaper)
A szivárvány {Kálnoky László} (My Heart Leaps Up When I Behold [video])
A szonett {Fodor András} (Scorn not the Sonnet)
A Westminster hídon {Szabó Lőrinc} (Upon Westminster Bridge [video])
A Westminster hídon, 1802. szeptember 3. {Péti, Miklós} (Upon Westminster Bridge [video])
A Westminster Hídról írtam {Israel Efraim} (Upon Westminster Bridge [video])
A Westminster-hidon {Radnóti Miklós} (Upon Westminster Bridge [video])
A Velencei Köztársaság halálára {Radnóti Miklós} (On the Extinction of the Venetian Republic)
Az álomhoz {Babits Mihály} (To Sleep)
Az előszó - Első könyv (részlet) {Tandori Dezső} (The Prelude - Book First (detail))
Az előszó - Harmadik könyv (részlet) {Tandori Dezső} (The Prelude - Book Third (detail))
Az előszó - Kilencedik könyv (részlet) {Tandori Dezső} (The Prelude - Book Ninth (detail))
Ballada Lucy Grayről {Gergely Ágnes} (Lucy Gray [or Solitude])
Elszántság és függetlenség {Tótfalusi István} (Resolution and Independence)
Gőzhajók, hidak, vasutak {Kiskun Farkas László} (Steamboats, viaducts, and railways [video])
Húgomnak {Ferencz Győző} (To My Sister)
James Hogg halálakor felindultan {N. Kiss Zsuzsa} (Extempore Effusion upon the Death of James Hogg)
London 1802 {Bárány Ferenc} (London 1802 [video])
Lucy {Kálnoky László} (Lucy)
Mi heten {Rossner Roberto} (We are seven)
Nárciszok {Rossner Roberto} (The Daffodils [video])
Óda: A halhatatlanság sejtelme a kora gyermekkor emlékeiből {Ferencz Győző} (Ode: Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood)
Sorok a tinterni apátság fölött {Szabó Lőrinc} (Lines composed a few miles above Tintern Abbey [video])
Táncoló tűzliliomok {Szabó Lőrinc} (The Daffodils [video])
Aranyliliomok {Faludy György} (The Daffodils [video])
Tünemény {Babits Mihály} (She Was a Phantom of Delight)
Változékonyság {N. Kiss Zsuzsa} (Mutability)
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap