This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Profile: Répás Norbert

Authors (0+10/162)

8. Beke Zsolt [hu]
Offset: Limit: <--   -->

Works (0+50/1265)

0. I. Souzvukem věžoví se vzpíná [Křesadlo, Jan; cz]
1. XV. Souzvukem věžoví se vzpíná [Křesadlo, Jan; cz]
2. 10.000 novembrov [Habaj, Michal; sk]
4. 16. Oko za zub [Pastier, Oleg; sk]
5. 2012 [Baričák, Pavel Hirax; sk]
7. 28. Oko za zub [Pastier, Oleg; sk]
8. 31. Oko za zub [Pastier, Oleg; sk]
9. 31. prosince [Frantinová, Eva; cz]
10. 4 kompozície [Habaj, Michal; sk]
11. 7 modeliek [Habaj, Michal; sk]
13. „A Babiloni Parázna” (XII. 30.) [Kálnoky László; hu]
14. A becsapódás helye [Zilahy Péter; hu]
15. A Bottle And Friend [Burns, Robert; en]
16. [A child said What is the grass?] [Whitman, Walt; en]
17. A csend [Pintér Tibor; hu]
18. A csillagos ég [Petőfi Sándor; hu]
19. A csodatétel (XII. 31.) [Kálnoky László; hu]
20. A dalnok búja [Arany János; hu]
21. A drónok támadása [Tóth Imre; hu]
22. A Duna vallomása [Ady Endre; hu]
23. A gazdagság álma [Ady Endre; hu]
24. A guantanamoi fogoly [Tóth Imre; hu]
25. A gyermek és szivárvány [Arany János; hu]
26. A gyermekkor vége [Sebestyén Péter; hu]
27. A Halál rokona [Ady Endre; hu]
29. A Jar of Honey [Polley , Jacob; en]
30. A jó öreg kocsmáros [Petőfi Sándor; hu]
31. A képező [Pintér Tibor; hu]
32. A ködbe-fúlt hajók [Ady Endre; hu]
33. A költészet [Petőfi Sándor; hu]
34. A költő hazája [Arany János; hu]
35. A Léda aranyszobra [Ady Endre; hu]
36. A legszebb [Kiss Ottó; hu]
37. A legszebb időszak [Kiss Ottó; hu]
38. A méh románca [Arany János; hu]
39. A Mythology Reflects Its Region [Stevens, Wallace; en]
40. A nemes [Petőfi Sándor; hu]
41. A pettyes, a kockás [Pintér Tibor; hu]
42. A přece [Závada, Vilém; cz]
45. A Quiet Normal Life [Stevens, Wallace; en]
46. A rab gólya [Arany János; hu]
47. A rádiótornyokon túl [Tóth Imre; hu]
48. A Red, Red Rose [Burns, Robert; en]
49. A romantika felbomlása [Tóth Imre; hu]
Offset: Limit: <--   -->

Translations (0+50/1487)

0. „Smilná Babylončanka” (30. XII.) [„A Babiloni Parázna” (XII. 30.); hu ⇒ sk]
1. 02. Útra sok sikert, fecskék! [02. Viel Glück zur Reise, Schwalben!; de ⇒ hu]
2. 1. Fogért szemet [1. Oko za zub; sk ⇒ hu]
3. 10.000 november [10.000 novembrov; sk ⇒ hu]
4. 105. A haláltól meg nem óv semmi hatalom (A halálról) [105. Mnozí mnoho meli, a predce pomreli. (O smrti); sk ⇒ hu]
5. 16. Fogért szemet [16. Oko za zub; sk ⇒ hu]
6. 1969 [1969; pl ⇒ hu]
7. 2. Fogért szemet [2. Oko za zub; sk ⇒ hu]
8. 2012 [2012; sk ⇒ hu]
9. 2017 szeptember [September 2017; en ⇒ hu]
10. 240. Ha az örökkévalóságnak vége volna, nem lehetne örökkévalóság (A pokolról) [240. Kdyby večnosť konec mela, večnosťú by byť nesmela. (O pekle); sk ⇒ hu]
11. 28. Fogért szemet [28. Oko za zub; sk ⇒ hu]
12. 3. Fogért szemet [3. Oko za zub; sk ⇒ hu]
13. 31. Fogért szemet [31. Oko za zub; sk ⇒ hu]
14. 4 kompozíció [4 kompozície; sk ⇒ hu]
15. 4. Fogért szemet [4. Oko za zub; sk ⇒ hu]
16. 5. Fogért szemet [5. Oko za zub; sk ⇒ hu]
17. 6. Fogért szemet [6. Oko za zub; sk ⇒ hu]
18. 7 modell [7 modeliek; sk ⇒ hu]
19. 7. Fogért szemet [7. Oko za zub; sk ⇒ hu]
20. 77 297 [77 297; sk ⇒ hu]
21. 93. Napjaid fürkészd, melyik lesz tiéd, nem tudhatod (A halálról) [93. Mej každý deň v podezrení, neb nevíš, který te zmení. (O smrti); sk ⇒ hu]
22. A bajtárs [Der Kamerad; de ⇒ hu]
23. A beteg rózsa [The Sick Rose; en ⇒ hu]
24. a Bolhapiacon [auf dem Flohmarkt; de ⇒ hu]
25. A Christophorus spieval [És Christophorus énekelt; hu ⇒ sk]
26. A ciki, ciki lény [The moldy moldy man; en ⇒ hu]
27. A csend végső négy üteme [Posledné štyri takty ticha; sk ⇒ hu]
28. A csillagászati könyv [The Astronomy Book; en ⇒ hu]
29. A cukor hiányzik [No Sugar; en ⇒ hu]
30. A dagály vonala mögött [Za čiarou prílivu; sk ⇒ hu]
31. A dél fehér hálóinak hátterében [Hinter den Weissen Netzen des Mittags; de ⇒ hu]
32. A dereglye [Die Arche; de ⇒ hu]
33. A fal [Stena; sk ⇒ hu]
34. A falusi temetőben [Na dedinskom cintoríne; sk ⇒ hu]
35. A férfi - nő vonalon és vissza [Na linke muž - žena a späť; sk ⇒ hu]
36. A férjed egy különc [Tvoj manžel je čudák; sk ⇒ hu]
37. A fiú és a fa [Chlapec a strom; sk ⇒ hu]
38. A francia nő és a szerelem [Francúzka a láska; sk ⇒ hu]
39. A Garam [Hron; sk ⇒ hu]
40. A gázóra állása [Stav plynu; sk ⇒ hu]
41. A gyerekek katonásdit játszanak [Deti sa hrajú na vojakov; sk ⇒ hu]
42. A gyilkosságot gyűlölöm [I Murder Hate; en ⇒ hu]
43. A gyöngytyúk [Das Perlhuhn; de ⇒ hu]
44. A háború kezdete: Aktaión 1 [Kriegsbeginn: Actaeon 1; de ⇒ hu]
45. A halál aprócska filiszterei [Burghers Of Petty Death; en ⇒ hu]
46. A hangokkal történő bánásmódról [Über den Umgang mit Tönen; de ⇒ hu]
47. A harang ballisztikus pályáján [V balistickej dráhe zvonu; sk ⇒ hu]
48. A házasságról [Manželstvo; sk ⇒ hu]
49. A hegyvidék misztériuma [Mystérium horniakov; sk ⇒ hu]
Offset: Limit: <--   -->
Anthology ::
Literature ::
Translation ::

minimap