Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Profil: Efraim Israel

Szerzők (97)

Kezdet: Határ: <--   -->

Művek (2311)

Kezdet: Határ: <--   -->

Fordítások (100+50/3142)

100. (Hajba kaptak Nap és Köd) [(The Sun and Fog contested); en ⇒ hu]
101. (Haladva él az Élet) [(Advance is Life's condition); en ⇒ hu]
102. (Hogy van-e fönt Mennyország) [(Of Paradise' existence); en ⇒ hu]
103. (Hogyha egy Ég a Földünk —) [(The Fact that Earth is Heaven —); en ⇒ hu]
104. (Hold — Csillag— Ég!) [Ah, Moon — and Star! 240; en ⇒ hu]
105. (Hontalan pár ember meg én — ) [(Away from Home are some and I —); en ⇒ hu]
106. (Időt vesztünk — nem tudva mit —) [(We do not know the time we lose —); en ⇒ hu]
107. (Jól megmarkoltam életem) [(I felt my life with both my hands); en ⇒ hu]
108. (Jön — jön — elnapolhatatlan Teremtmény —) [(It's coming — the postponeless Creature —); en ⇒ hu]
109. (Két Érés van — egy — látni való —) [(There are two Ripenings — one — of sight —); en ⇒ hu]
110. (Kis Batyummal az Élet-Dombra fel) [(Up Life's Hill with my little Bundle); en ⇒ hu]
111. (Köss le — gondot —) [(Bound — a trouble —); en ⇒ hu]
112. (Lant, el veled!) [Put up my lute! 261; en ⇒ hu]
113. (Látszik hogy nincs meglepetés) [(Apparently with no surprise); en ⇒ hu]
114. (Lihegtem eleget, hát jól tudok —) [I breathed enough to take the Trick — 272; en ⇒ hu]
115. (Madárlesen — Somolygva —) (macska-és-madárvers) [(She sights a Bird — she chuckles —); en ⇒ hu]
116. (Meghalhatott odaát valaki,) [(There's been a Death, in the Opposite House,); en ⇒ hu]
117. (Megtagadtuk? Meg? Őt?) [(Did we disobey Him?); en ⇒ hu]
118. (Ment alva azon az álmos uton) [(He went by sleep that drowsy route); en ⇒ hu]
119. (Minden Napnak két Hossza van —) [(Two Lengths has every Day —); en ⇒ hu]
120. (Mint Fémbojt — rezzentek a Fák —) [(The Trees like Tassels — hit — and swung —); en ⇒ hu]
122. (Mit látunk ismerjük valahogy) [(What we see we know somewhat); en ⇒ hu]
123. (Mondd, fiú-e, Sue?) [Is it true, dear Sue? 218; en ⇒ hu]
124. (Most tisztábban láttat a Sír) [(I see thee clearer for the Grave); en ⇒ hu]
125. (Muzsikámra halni!) [(Dying at my music!); en ⇒ hu]
126. (Nekünk — Méhnek s nekem — az Élet vedelés —) [We — Bee and I — live by the quaffing — 230; en ⇒ hu]
127. (Nem hagyom abba!) [(I shall keep singing!); en ⇒ hu]
128. (Nem láttam én soha „Vulkánt” —) [I have never seen "Volcanoes" — 175; en ⇒ hu]
129. (Nem minden ifjú hal korán —) [(Not all die early, dying young —); en ⇒ hu]
130. (Nézd — Üröm ez a csepp —) (giccses vers) [(Behold this little Bane —); en ⇒ hu]
131. (Nincs más mit hozhatnék, tudod —) [I've nothing else — to bring, You know — 224; en ⇒ hu]
132. (Nna! Lámpásunk mi fújta el?) [(Good Night! Which put the Candle out?); en ⇒ hu]
133. (Ő vesztett s Nyereségünk Szégyenünk —) [(Her Losses make our Gains ashamed —); en ⇒ hu]
134. (Örökkön az Ő oldalán —) [(Forever at His side to walk —) ; en ⇒ hu]
135. (Paradicsom: Opciós Jog.) [(Paradise is of the option.); en ⇒ hu]
136. (Reményemben élt a Félsz —) [(When I hoped I feared —); en ⇒ hu]
137. (Ritka — porladó élvezet —) [(A precious — mouldering pleasure — 'tis —); en ⇒ hu]
138. (Sohasem látták a Fagyot —) [(The Frost was never seen —); en ⇒ hu]
139. (Sok tett mit hittük tenni kell) [(The things we thought that we should do); en ⇒ hu]
140. (Stip-stop, mondtam, ez az enyém —) [(I had some things that I called mine —); en ⇒ hu]
141. (Szép órák vesztek itt;) [(Sweet hours have perished here;); en ⇒ hu]
142. (Szép szemlélnem Haláltusát,) [(I like a look of Agony,); en ⇒ hu]
143. (Szívből daloltam, Uram,) [(Sang from the Heart, Sire,); en ⇒ hu]
144. (Szorgos Angyalkáit játszani hagyja) [God permits industrious Angels — 231; en ⇒ hu]
145. (Táncolt orcáján Rózsa-Szín —) [The Rose did caper on her cheek — 208; en ⇒ hu]
146. (Tavaly ilyenkor hunytam el.) [('Twas just this time, last year, I died.); en ⇒ hu]
147. (Távollét — testetlenít — s Halál) [(Absence disembodies — so does Death); en ⇒ hu]
148. (Te jössz a hóban —) [(In snow thou comest —); en ⇒ hu]
149. (Tenger hívott Patakot —) [(The Sea said "Come" to the Brook —); en ⇒ hu]
Kezdet: Határ: <--   -->
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap