Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Profil: Jakus Laura 1.

Szerzők (0+10/62)

0. Adams, B.S. [en]
1. Adamson, Joy [en]
4. Bell, Doreen [en]
6. Bevan, Jack [en]
9. Bryson, Bill [en]
Kezdet: Határ: <--   -->

Művek (0+50/76)

0. IV. Sonnet [Shakespeare, William; en]
1. V. Sonnet [Shakespeare, William; en]
2. VI. Sonnet [Shakespeare, William; en]
3. VII. Sonnet [Shakespeare, William; en]
4. VIII. Sonnet [Shakespeare, William; en]
5. IX. Sonnet [Shakespeare, William; en]
6. X. Sonnet [Shakespeare, William; en]
7. A diktátor [Kassák Lajos; hu]
8. A gyermeket, ha alszik... [Juhász Gyula; hu]
9. À la recherche… [Radnóti Miklós; hu]
10. A medve töprengése [Weöres Sándor; hu]
11. A munka [Juhász Gyula; hu]
12. A részeg kalmár [Füst Milán; hu]
13. A szerelem csendje [Hartal Paul; hu]
14. A Tangled Tale (1.Knot) [Carroll, Lewis; en]
15. A Tangled Tale (To my Pupil) [Carroll, Lewis; en]
16. A televíziókészülék [Cserenkó Gábor; hu]
17. Ágnesre várva [Cserenkó Gábor; hu]
18. Álomba ringató [Cserenkó Gábor; hu]
19. An die entfernte M [Storm, Theodor; de]
20. Angol líra [Szabó Lőrinc; hu]
21. Angstblüte [Walser, Martin; de]
22. Angstblüte-10. [Walser, Martin; de]
23. Angstblüte-406. [Walser, Martin; de]
24. Bájos [Cserenkó Gábor; hu]
25. Beszterce ostroma [Mikszáth Kálmán; hu]
26. De profundis [Kálnoky László; hu]
27. Der Amtsarzt sagt [Lénárd Sándor; de]
28. Der Irrsinnige sagt zum Warter [Lénárd Sándor; de]
29. Der Lastträger sagt [Lénárd Sándor; de]
30. Die Liebe 2. [Claudius, Mathias; de]
31. Ecloga IX. [Vergilius Maro, Publius ; la]
32. Fizetve [Ritó Szabolcs; hu]
33. Forget not the field [Moore, Thomas; en]
34. Gyermekjáték [Szép Ernő; hu]
35. Helena [Heine, Heinrich; de]
36. Hořící dítě [Balabán, Jan; cz]
37. Il faut laisser... [Radnóti Miklós; hu]
38. Isten kovácsa [Erdélyi József; hu]
39. Játszótéri eset [Ritó Szabolcs; hu]
40. Jelentés a versről [Orbán Ottó; hu]
41. Kérés az öregséghez [Áprily Lajos; hu]
42. Kutya-tár [Weöres Sándor; hu]
43. Lord Byronhoz [Juhász Gyula; hu]
44. Medvezsoltár [Nagy László; hu]
45. Méné, tekel.. [Karinthy Frigyes; hu]
46. Metamorphoses [Ovidius Naso, Publius; la]
47. Múlt és Jelen [Hartal Paul; hu]
48. My Familly and other Animals (Detail) [Durrell, Gerald; en]
Kezdet: Határ: <--   -->

Fordítások (0+50/106)

0. I. Szonett [I. Sonnet; en ⇒ hu]
1. II. Szonett [II. Sonnet; en ⇒ hu]
2. III. Szonett [III. Sonnet; en ⇒ hu]
3. IV. Szonett [IV. Sonnet; en ⇒ hu]
4. V. Szonett [V. Sonnet; en ⇒ hu]
5. VI. Szonett [VI. Sonnet; en ⇒ hu]
6. VII. Szonett [VII. Sonnet; en ⇒ hu]
7. VIII. Szonett [VIII. Sonnet; en ⇒ hu]
8. IX. Szonett [IX. Sonnet; en ⇒ hu]
9. X. Szonett [X. Sonnet; en ⇒ hu]
10. LXXIII. Szonett [LXXIII. Sonnet; en ⇒ hu]
11. 9.Ekloga [Ecloga IX.; la ⇒ hu]
12. A Dismal-mocsárok tava [The Lake of the Dismal Swamp; en ⇒ hu]
13. A három veréb [Die drei Spatzen; de ⇒ hu]
14. A hordár mondja [Der Lastträger sagt; de ⇒ hu]
15. À la recherche… [À la recherche…; hu ⇒ en]
16. A lángoló gyermek [Hořící dítě; cz ⇒ hu]
17. A tisztiorvos mondja [Der Amtsarzt sagt; de ⇒ hu]
18. A vándor éji dala II [Wanderers Nachtlied II.; de ⇒ hu]
19. A világ mindig szép [Die Welt ist allezeit schön; de ⇒ hu]
20. Áll a fájdalomnak anyja [Stabat Mater; la ⇒ hu]
21. An Evening Question [Esti kérdés; hu ⇒ en]
22. Apelu [Szózat; hu ⇒ ro]
23. Az asra [Der Asra; de ⇒ hu]
24. Az első hó [Erster Schnee; de ⇒ hu]
25. Az erdőn [Am Walde; de ⇒ hu]
26. Az őrült mondja az ápolónak [Der Irrsinnige sagt zum Warter; de ⇒ hu]
27. Büszkeség és Balitélet [Pride and Prejudice; en ⇒ hu]
28. Csak egy élet [Nur ein Leben; de ⇒ hu]
29. De profundis [De profundis; hu ⇒ en]
30. Deathmarch [Erőltetett menet; hu ⇒ en]
31. Délidő [Mittag; de ⇒ hu]
32. Doggy store [Kutya-tár; hu ⇒ en]
33. Doi hexametri [Két hexameter; hu ⇒ ro]
34. English poetry [Angol líra; hu ⇒ en]
35. Egyik lábam itt.. [Neither here nor there: travels in Europe; en ⇒ hu]
36. Emma [Emma; en ⇒ hu]
37. End of September [Szeptember végén; hu ⇒ en]
38. Epilogue to the Zrinyiad [Peroratio; hu ⇒ en]
39. Eszünkbe jusson [Forget not the field; en ⇒ hu]
40. Falusi randevú [Wha is that at my bower-door; en ⇒ hu]
41. Forced March [Erőltetett menet; hu ⇒ en]
42. Fragment [Töredék; hu ⇒ en]
43. Friday [Péntek; hu ⇒ en]
44. Gubancmese-1.Gubanc [A Tangled Tale (1.Knot); en ⇒ hu]
45. Hagyjuk hullni [Să lăsăm să cadă cuvintele; ro ⇒ hu]
46. Hatévesek lettünk [Now We Are Six; en ⇒ hu]
47. Haunting [A visszajáró; hu ⇒ en]
48. Himnusz a fájdalmas anyáról [Stabat Mater; la ⇒ hu]
49. How others see.. [Nem tudhatom…; hu ⇒ en]
Kezdet: Határ: <--   -->
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap