Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Profil: Sebestyén Péter

Szerzők (0+10/126)

4. Asnik, Adam [pl]
6. Bányay Geyza [alb]
8. Bellow, Saul [en]
9. Berta Ádám [hu]
Kezdet: Határ: <--   -->

Művek (0+50/413)

1. «O mundo é estranho, Sandy!» [Golgona, Anghel; pt]
6. (chcę pisać o tobie...) [Poświatowska, Halina; pl]
14. (Te vigilans oculis...) [Petronius; la]
15. [Du Schutzpatron der Irren] [Lavant, Christine; de]
16. ***(a ja siedzę pod...) [Poświatowska, Halina; pl]
17. ***(czy świat umrze trochę...) [Poświatowska, Halina; pl]
18. ***(drzazga mojej wyobraźni...) [Poświatowska, Halina; pl]
19. ***(gdybym miała tyle istnień) [Poświatowska, Halina; pl]
20. ***(namiętność...) [Poświatowska, Halina; pl]
21. ***(Nie umiem powiedzieć słowem) [Poświatowska, Halina; pl]
22. ***(oślepłam odkąd jej nie ma) [Poświatowska, Halina; pl]
23. ***(podziel się ze mną...) [Poświatowska, Halina; pl]
24. ***(pytasz - co dźwigają w jukach...) [Poświatowska, Halina; pl]
25. ***(pytasz czemu pociąga mnie magia liczb...) [Poświatowska, Halina; pl]
26. ***(szukam cię w miękkim futrze kota...) [Poświatowska, Halina; pl]
27. ***(zawsze kiedy chcę żyć krzyczę) [Poświatowska, Halina; pl]
28. 12 octombrie 1976 [Pop, Ioan Es.; ro]
30. A Boy’s Satan [Rice, Stan; en]
32. A Mercy (detail) [Morrison, Toni; en]
33. A Note on War Poetry [Eliot, T. S.; en]
34. A Sedentary Existence [Ashbery, John; en]
35. A sílaba [Andrade, Eugénio de; pt]
36. Á Sprengisandi [Thomsen, Grímur; is]
37. A személyi követő éji dala [Petri György; hu]
38. acordar tarde [Berto, Al; pt]
40. Advent [Márkus László; hu]
41. After Our Planet [Strand, Mark; en]
42. Aftermath [Plath, Sylvia; en]
43. Ah! si j’avais les ailes de la Colombe [Emmanuel, Pierre; fr]
44. Ajedrez [Borges, Jorge Luis; es]
46. Ákásá-krónika [Aranyi László; hu]
47. Album [Szymborska, Wisława; pl]
48. All Things will Die [Tennyson, Alfred Lord; en]
49. Álomvilág [Márkus László; hu]
Kezdet: Határ: <--   -->

Fordítások (0+50/475)

0. – Isteni bőr, most tedd rá a kezed [CXXVII - Pelle chiabelle di Dio, no ci arvai; it ⇒ hu]
1. "...Roland vitéz a Setét Toronyhoz ért" [Childe Roland to the Dark Tower Came; en ⇒ hu]
2. "Ritter, Tod und Teufel" két változata [Dos versiones de "Ritter, Tod und Teufel"; es ⇒ hu]
3. «A világ idegen, Sandy!« [«O mundo é estranho, Sandy!»; pt ⇒ hu]
4. (A lágy szellő süvítve jár...) [(Quant l'aura doussa s'amarzis...); oc ⇒ hu]
5. (Értelmetlen felzavarnom téged az éjszaka közepén...) [(Não há motivo para te importunar a meio da noite...); pt ⇒ hu]
6. (Látom napra-napra, vége...) [(Car vei finir a tot dia...); oc ⇒ hu]
7. (Magas hullámok, hatalmas tengerár...) [Altas undas que venez suz la mar; oc ⇒ hu]
8. [Te, a tébolyultak védőszentje] [[Du Schutzpatron der Irren]; de ⇒ hu]
9. *** (a macska puha bundájában kereslek...) [***(szukam cię w miękkim futrze kota...); pl ⇒ hu]
10. *** (a szenvedély az...) [***(namiętność...); pl ⇒ hu]
11. *** (egy porlepte úton kutatom az ajkad...) [ ***(Na zakurzonej drodze szukam twoich ust...); pl ⇒ hu]
12. *** (ha annyi életem volna...) [***(gdybym miała tyle istnień); pl ⇒ hu]
13. *** (ha élni akarok…) [***(zawsze kiedy chcę żyć krzyczę); pl ⇒ hu]
14. *** (képzeletem egy szilánkja...) [***(drzazga mojej wyobraźni...); pl ⇒ hu]
15. *** (kérded - mit cipelnek nyergük alatt a tevék...) [***(pytasz - co dźwigają w jukach...); pl ⇒ hu]
16. *** (kérded mi izgat a számmisztikában...) [***(pytasz czemu pociąga mnie magia liczb...); pl ⇒ hu]
17. *** (meghal-e a világ egy kicsit...) [***(czy świat umrze trochę...); pl ⇒ hu]
18. *** (megvakultam mióta ő már nincs…) [***(oślepłam odkąd jej nie ma); pl ⇒ hu]
19. *** (oszd meg velem...) [***(podziel się ze mną...); pl ⇒ hu]
20. *** (rólad akarok írni...) [(chcę pisać o tobie...); pl ⇒ hu]
21. *** (s a kályhánál ülök...) [***(a ja siedzę pod...); pl ⇒ hu]
22. *** (szavakba nem önthetem...) [***(Nie umiem powiedzieć słowem); pl ⇒ hu]
23. 1973. május 16. [Dnia 16 maja 1973 roku; pl ⇒ hu]
24. 1973. május 16. [Dnia 16 maja 1973 roku; pl ⇒ hu]
25. 1976. október 12. [12 octombrie 1976 ; ro ⇒ hu]
26. 32-ik születésnapom előestéjén írtam [Writ on the Eve of My 32nd Birthday; en ⇒ hu]
27. A balek [Birdbrain; en ⇒ hu]
28. A barátok [Los amigos; es ⇒ hu]
29. A barbárokra várva (részlet) [Waiting for the Barbarians (detail); en ⇒ hu]
30. A bátyám repülő volt... [Mein Bruder war ein Flieger; de ⇒ hu]
31. A bolygónkról [After Our Planet; en ⇒ hu]
32. A Brit Múzeum olvasóterme [The British Museum reading room; en ⇒ hu]
33. A Budapesti Szépművészeti Múzeumban [Muzeum Sztuk Pięknych w Budapeszcie; pl ⇒ hu]
34. A ciklikus éjszaka [La noche cíclica; es ⇒ hu]
35. a díszebéd [banchetul ; ro ⇒ hu]
36. A fal [Il muro; it ⇒ hu]
37. A feketerigó szemléletének tizenhárom módja [Thirteen Ways of Looking at a Blackbird; en ⇒ hu]
38. A felhők komorak [As nuvens são sombrias; pt ⇒ hu]
39. A félkör felbontása [Desmembramento de um semicírculo; pt ⇒ hu]
40. a forradalom: visszatérés new yorkba [the revolution: return to new york; en ⇒ hu]
41. A gondolatróka [The thought-fox; en ⇒ hu]
42. A hajszál kipattan az esőben [O cabelo abre-se na chuva; pt ⇒ hu]
43. A három cigány [Die drei Zigeuner; de ⇒ hu]
44. A ház [The House; en ⇒ hu]
45. A hold és a tiszafa [The Moon and the Yew Tree; en ⇒ hu]
46. A hold és a tiszafa [The Moon and the Yew Tree; en ⇒ hu]
47. A hosszú folyó [The Long River; en ⇒ hu]
48. A kék ruha [The Blue Dress; en ⇒ hu]
49. A kék tűzeső [Заметался пожар голубой ; ru ⇒ hu]
Kezdet: Határ: <--   -->
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap