This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Busch, Wilhelm: Románc (Az ócska szabócska) (Romanze in Hungarian)

Portre of Busch, Wilhelm

Romanze (German)

Es war einmal ein Schneiderlein
Mit Nadel und mit Scher,
Der liebt ein Mädel hübsch und fein
So sehr, ach Gott, so sehr.

Er kam zu ihr in später Stund
Und redt so hin und her,
Ob er ihr etwa helfen kunnt
Mit Nadel und mit Scher.

Da dreht das Mädel sich herum!
»Oje, ojemine!
Deine Nadel ist ja schon ganz krumm,
Geh, geh, mein Schneider, geh!«

Der Schneider schrie: »Du falsche Dirn,
Hätt' ich dich nie gekannt!«
Er kauft sich einen Faden Zwirn
Und hängt sich an die Wand.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttp://gutenberg.spiegel.de/buch/romanze-4141/1

Románc (Az ócska szabócska) (Hungarian)

Élt egy szabócska egykoron,
Olló és tű vele.
Szeretett, hej, egy lyánt nagyon,
Jaj, de még mennyire!

Elment hozzá estefelé,
S beszélt, beszélt: Netán
Érte ezt-azt tehetne-é,
Mi ollót s tűt kiván?

Hátát mutatja az a lyán:
"Ég s minden szentjei!
Vékony a tűd és görbe mán,
Tűnj el, szabócska, menj te ki!"

S az mond: "Mire vagy jó, te nő,
Te rusnya főkötő?"
Egy szál cérnát vett ott elő,
És magát főköté.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap