This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Auden, W. H.: Brüsszel télen (Brussels in Winter in Hungarian)

Portre of Auden, W. H.

Brussels in Winter (English)

Wandering the cold streets tangled like old string,
Coming on fountains silent in the frost,
The city still escapes you, it has lost
The qualities that say “I am a Thing.”

Only the homeless and the really humbled
Seem to be sure exactly where they are,
And in their misery are all assembled;
The winter holds them like the Opera.

Ridges of rich apartments rise tonight
Where isolated windows glow like farms:
A phrase goes packed with meaning like a van,

A look contains the history of man,
And fifty francs will earn the stranger right
To warm the heartless city in his arms.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://screwrocknroll.tumblr.com

Brüsszel télen (Hungarian)

A bogos, hideg utcákat rovod,
fagynémított kutakhoz érkezel,
a várost mégsem érzed; semmivel
nem emlékeztet: „valóság vagyok".

Csak a hajléktalan s a megalázott
tudja teljes pontossággal, hol él;
s a nyomorban egyesült sokaságot,
mint opera, boltozza be a tél.

Az éjt paloták orma verdesi,
pár ablak fénylik tanyaszerüen:
egy mondat értelmet hord kocsiként,

egy pillantásban az emberi lét,
és ötven frankért átölelheti
a szívtelen várost az idegen.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationH. E.

minimap