This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Masters, Edgar Lee: A Spoon River-i holtak - A csendbiztos (Spoon River Anthology - The Town Marshal in Hungarian)

Portre of Masters, Edgar Lee

Spoon River Anthology - The Town Marshal (English)

  The: Prohibitionists made me Town Marshal

  When the saloons were voted out,

  Because when I was a drinking man,

  Before I joined the church, I killed a Swede

  At the saw-mill near Maple Grove.

  And they wanted a terrible man,

  Grim, righteous, strong, courageous,

  And a hater of saloons and drinkers,

  To keep law and order in the village.

  And they presented me with a loaded cane

  With which I struck Jack McGuire

  Before he drew the gun with which he killed

  The Prohibitionists spent their money in vain

  To hang him, for in a dream

  I appeared to one of the twelve jurymen

  And told him the whole secret story.

  Fourteen years were enough for killing me.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.bartleby.com/84/

A Spoon River-i holtak - A csendbiztos (Hungarian)

Az antialkoholisták csendbiztost csináltak belőlem,

mikor a kocsmákat leszavazták,

ugyanis én italos ember voltam,

mielőtt vallásos lettem, megöltem egy svédet

a juharosban, a fűrészmalomnál.

Erőskezű ember kellett nekik,

vad, rámenős, bátor, jogtisztelő,

aki gyűlöli a kocsmát és a cimborákat

és a helységben rend lesz és szabály.

Kaptam tőlük egy ólmosbotot,

azzal vágtam fejbe Jack McGuire-t

mielőtt rámlőtt a pisztolyából.

Az antialkoholisták egy vagyont költöttek rá,

hogy felakasszák, de az esküdtszék

egyik tagjának álmában megjelentem

és felfedtem a bonyodalmakat.

Tizennégy év elég volt értem.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap