The Poet's Delay (English)
In vain I see the morning rise,
In vain observe the western blaze,
Who idly look to other skies,
Expecting life by other ways.
Amidst such boundless wealth without,
I only still am poor within,
The birds have sung their summer out,
But still my spring does not begin.
Shall I then wait the autumn wind,
Compelled to seek a milder day,
And leave no curious nest behind,
No woods still echoing to my lay? Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://www.poetry-archive.com |
|
A költő késedelme (Hungarian)
Hiába látom hajnalom,
Hiába Nyugat alkonyát,
Más eget nézek álmodón,
Más mód várom éltem sorát.
Körül: gazdagság, végtelen;
Benne mégis szegény vagyok.
Nyár zeng el madáréneken -
S én tavaszomig sem jutok.
Így várjam hát az ősz szelét,
Áhítván enyhültebb napom?
Utódom nem száll szerteszét,
Nem zeng visszhangommal vadon?
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | T. D. |
|