This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sandburg, Carl: Jön az ősz (Autumn Movement in Hungarian)

Portre of Sandburg, Carl

Autumn Movement (English)

I cried over beautiful things knowing no beautiful thing lasts.
The field of cornflower yellow is a scarf at the neck of the copper sunburned woman,
       the mother of the year, the taker of seeds.

The northwest wind comes and the yellow is torn full of holes, new beautiful things
       come in the first spit of snow on the northwest wind, and the old things go,
       not one lasts.



Uploaded byGóz Adrienn
Source of the quotationhttps://www.poets.org/poetsorg/poem/autumn-movement

Jön az ősz (Hungarian)

A szépséget sirattam, mert tudtam, egyetlen szép se marad.
Sárgult búzavirágmező teker sálat egy vörös nő napbarnított nyakába,
       az év anyja ő, marokszedő.
 
A szél északnyugatról jön, lyukakat tép a sárgába, új szépség
       jön az első hó, köpköd az északnyugati szélben, ami elmúlt, mehet,
       egy se marad.



Uploaded byGóz Adrienn
Source of the quotationsaját fordítás

minimap