This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Beckett, Samuel: Cascando (Cascando in Hungarian)

Portre of Beckett, Samuel

Cascando (English)

1

why not merely the despaired of

occasion of

wordshed

 

is it not better abort than be barren

 

the hours after you are gone are so leaden

they will always start dragging too soon

the grapples clawing blindly the bed of want

bringing up the bones the old loves

sockets filled once with eyes like yours

all always is it better too soon than never

the black want splashing their faces

saying again nine days never floated the loved

nor nine months

nor nine lives

 

2

saying again

if you do not teach me I shall not learn

saying again there is a last

even of last times

last times of begging

last times of loving

of knowing not knowing pretending

a last even of last times of saying

if you do not love me I shall not be loved

if I do not love you I shall not love

 

the churn of stale words in the heart again

love love love thud of the old plunger

pestling the unalterable

whey of words

 

terrified again

of not loving

of loving and not you

of being loved and not by you

of knowing not knowing pretending

pretending

 

I and all the others that will love you

if they love you

 

3

unless they love you



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttps://www.msu.edu/~sullivan/Beckett

Cascando (Hungarian)

1

miért nem csak a szóömlés

alkalmának

kétségbeesése

 

meddőségnél nem jobb-e elvetélni

 

ahogy elmész az órák percek ólmosak

mégis mindig oly hamar kezdenék a kívánkozás

ágyát vakon dúló kézitusát

csontokat hoznak föl régi szerelmeket

szemgödröket hol hajdan szem volt mint a tiéd

mindig minden jobb-e hamarabb mint soha

fekete szükség arcukat befröcsköli

azt mondom én kilenc nap nem sodorja el a szerelmest

hónap se

élet se kilenc

 

2

azt mondom én

ha te nem tanítasz én sosem tanulok

azt mondom én van egy utolsó

még a végső idők közül is

könyörgés végső ideje

szerelem végső ideje

tudásé nemtudásé színlelésé

végsők közt is utolsó szavaké hogy

ha te nem szeretsz nem szerettek engem

ha téged nem szeretlek nem szerettem

 

pállott-szó köpü a szívben megint

vágy vágy vágy rossz dugattyú-kotyogás

verődik a sose változó

szó-tejsavó

 

megrémülve megint

hogy szerelem nem lesz

hogy lesz de nem irántad

hogy lesz de nem a tiéd

hogy tudás nerctudás színlelés

csak színlelés

 

én s mind a többi aki majd szeret

ha majd szeret

 

3

hacsak nem szeret



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://canadahun.com/forum/showthread.php?t=22114&page=366

minimap