This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Poe, Edgar Allan: Eldorádó (El Dorado in Hungarian)

Portre of Poe, Edgar Allan

El Dorado (English)

Gaily bedight,

A gallant night

In sunshine and in shadow,

Had journeyed long,

Singing a song,

In search of El Dorado.

 

But he grew old –

This knight so bold –

And – o'er his heart a shadow

Fell as he found

No spot of ground

That looked like El Dorado.

 

And, as his strength

Failed him at length,

He met a pilgrim shadow –

„Shadow,” said he,

„Where can it be –

This land of El Dorado?”

 

„Over the Mountains

Of the Moon,

Down the Valley of the Shadow,

Ride, boldly ride,”

The shade replied –

„If you seek for El Dorado.”



Uploaded byFordító Kinga
Source of the quotationhttp://www.mat.upm.es/~jcm/poe--shadow.html

Eldorádó (Hungarian)

Valaha rég

Egy drága-szép

Lovag nagy útra szállott.

Ment, mendegélt,

Száz útra tért,

Kereste Eldorádót.

 

Azóta agg

A szép lovag,

Szívében átok, átok.

Bármerre ment,

Se fönt se lent,

Nem lelte Eldorádót.

 

És végtire

Lankadt szive,

Egy árny eléje állott.

Szólt: „Áldalak,

Bús árny-alak,

Mutasd meg Eldorádót.”

 

„Ott messzi túl,

A Hold kigyúl,

Az Árnyak Völgye vár ott.

Vágtass el, el”,

az árny felel,

„Eléred Eldorádót.”



Uploaded byFordító Kinga
Source of the quotationKosztolányi Dezső: Műforditások

minimap