This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Nash, Ogden: Állati versek - 7. (Bestial poems - 7. in Hungarian)

Portre of Nash, Ogden

Bestial poems - 7. (English)

The Duck

Behold the duck.
It does not cluck.
A cluck it lacks.
It quacks.
It is specially fond
Of a puddle or pond.
When it dines or sups,
It bottoms ups.


The Turtle

The turtle lives 'twixt plated decks
Which practically conceal its sex.
I think it clever of the turtle
In such a fix to be so fertile.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://www.poemhunter.com/ogden-nash/poems/

Állati versek - 7. (Hungarian)

Kacsazaj

Ha kacsa, ha liba,
Csak csupa galiba.
Vagy hápog,
Vagy gágog.
Tócsa, mocsár vagy pocsolya:
Odacsalja a vacsora.
A kacsa, ha vacsorál,
A feneke csálén felfele micsodál.


A teknősbéka

A teknős teste ravaszul lett kieszelve,
De gyakorlatilag rejtett a nemiszerve.
Biztosan rosszul működik a tompora.
Csodálnivaló, hogy mégis oly szapora.


Változat:

A teknőcre szorosan két páncél tapad,
Rejtett a nemiszerve gyakorlatilag.
Hát akkor mitől olyan szapora a teknős?
Ismerjük el, hogy ő igazi szex-hős.

Még változat:

Két páncél közt szorong a teknősbéka,
Ez nagy hátrány: gyakorlatice véka
Alá van rejtve nemiszerve – fék a’! –
Ha megtalálta, azt kiáltja: „Heuréka!”



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap