This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Muldoon, Paul: Borz (Brock in Hungarian)

Portre of Muldoon, Paul

Brock (English)

Small wonder
he’s not been sighted all winter;  
this old brock’s
been to Normandy and back

through the tunnels and trenches  
of his subconscious.
His father fell victim
to mustard-gas at the Somme;

one of his sons lost a paw  
to a gin-trap at Lisbellaw:
another drills
on the Antrim hills’

still-molten lava
in a moth-eaten Balaclava.
An elaborate
system of foxholes and duckboards

leads to the terminal moraine  
of an ex-linen baron’s
croquet-lawn
where he’s part-time groundsman.

I would find it somewhat infra dig
to dismiss him simply as a pig  
or heed Gerald of Wales’
tall tales

of badgers keeping badger-slaves.  
For when he shuffles
across the esker
I glimpse my grandfather’s whiskers

stained with tobacco-pollen.
When he piddles against a bullaun  
I know he carries bovine TB
but what I see

is my father in his Sunday suit’s  
bespoke lime and lignite,
patrolling his now-diminished estate  
and taking stock of this and that.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poetryfoundation.org

Borz (Hungarian)

Apró csoda -
ez az öreg borz koma
nem volt látható egész télen;
megjárta Normandiát szépen,

tudatalattijának cifra
alagútjain és árkain oda-vissza.
Apja a mustár-
gáznak esett áldozatul a Somme-nál;

egyik fia egy mancsot vesztett
egy be-csapdában Lisbellaw mellett,
egy másik az olvadt
lávát kotorja

az Antrim dombokon egy molyrágta
Balaclava csuklyában.
Rókalyukak és pallók rendszere
bonyolult úton elvezet

egy ex-vászon báró
krokett-gyepe moréna-határára,
ahol másodállásra tett szert
mint pályamester.

Méltatlannak találnám azt, hogy épp őt
ügy bocsássam el, mint egy közönséges disznót,
vagy hogy a velszi Gellért elborzasztó,
borz-rabszolgák és borz-rabszolgatartók-

ről szóló képtelen meséit elhiggyem,
Mert mikor a kavicsos hordalék-hegyen
átcsoszog, szinte
nagyapám dohány-pecsétes pofaszakálla legyint meg

egy pillanatra.
Mikor pisil, tudom, szarvasmarha-
tébét hordoz,
de amit látok, az

az apám a vasárnapi
mérték utáni mész és lignit öltönyében, amint
nemrég-csökkent birtokán őrjáratoz,
szemügyre véve, hogy fest közelről ez meg az.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationK. P.

minimap