This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Gautier, Théophile: A köldök (Le Nombril in Hungarian)

Portre of Gautier, Théophile

Le Nombril (French)

Nombril, je t’aime, astre du ventre.
Œil blanc dans le marbre sculpté,
Et que l’Amour a mis au centre
Du sanctuaire où seul il entre,
Comme un cachet de volupté.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://www.poetica.fr/poeme-243/theophile-gautier-le-nombril/

A köldök (Hungarian)

Szeretlek, köldök! Csillag! Kép!
Márványba vésett nagy szem! Nagy!
Ámor tett közepére épp,
És szentélyébe csak ő lép;
Te a gyönyör pecsétje vagy!

    
Hagyományos, jambikus fordítás:

    

Szeretlek, has csillagja, köldök!
Márványba vésett szem, te nagy!
Ámor a középpontba költött,
A szentélyt csak őneki őrzöd;
Te a gyönyör pecsétje vagy!



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap