This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Husić , Sead: Harc (Borba in Hungarian)

Portre of  Husić , Sead

Borba (Croatian)

Od Homera do danas traje
borba. Ne pitaj kako je bilo
prije Homera. Bilo je?
U šumi, kao u snu, teško je
spoznati istinu i teško uvidjeti laž.
Laž nije a istina jeste da od Homera do
danas Ademov sin se i dalje valja u blatu.
U glibu svoje zablude traži travke
besmrtnosti i plodnosti, sanja budućnost
i s one strane stvarnosti, u sjeni, tješi se,
umirući u snu kao u borbi.
 
Ademov sine, ovo je knjiga o nama!
 
Ako usniš vođu i vidiš da na Mliječnom
putu i dalje sanja o besmrtnosti, pusti ga.
Ne kvari zabludu onih koji bi ovo
čitati mogli. I ne zaboravi?
Uruk je grad u kojem je jedan vladar
spavajući umro. Da si ga mogao vidjeti tog dana,
mislio bi da spava.



Uploaded byFehér Illés
PublisherDobra knjiga Sarajevo
Source of the quotationStvari
Bookpage (from–to)18.
Publication date

Harc (Hungarian)

A harc Homérosztól napjainkig
tart. Ne kérdezd, Homérosz
előtt mi volt. Volt?
Az erdőben, mint álomunkban nehéz
az igazságot felismerni és a hazugságot belátni.
Nem koholmány, való igaz, Ádám fia Homérosztól
napjainkig sárban fetreng.
Rögeszméjének mocsarában keresi a halhatatlanság
és termékenység csíráját, a jövöről álmodozik és
a valóság túloldalán, árnyékban vígasztalja magát,
majd álmában, mintha harcolna, éri a vég.
 
Ádám nemzedéke, ez a könyv rólunk szól!
 
Ha eleltatod a vezért és látod a Tejúton
továbbra is a halhatatlanságról álmodik, ne zavard.
Azoknak a rögeszméjét, akik e sorokat olvasnák,
ne háborgasd. És ne feledd?
Uruk az a város, amelyben egy felséget
álmában ért a halál. Ha aznap jelen vagy,
azt hitted volna, alszik.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttps://feherilles.blogspot.rs/

minimap