This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Podolszki József: Nemojte me noću prepustiti (Ne hagyjatok az éjszakára in Serbian)

Portre of Podolszki  József
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

Ne hagyjatok az éjszakára (Hungarian)

Ne hagyjatok az éjszakára
a kísértés múltán arra ébredek majd
hogy ropognak megfáradt tagjaim
idegen érintések pattognak le bőröm felszínéről
mert jártam valahol
voltam valakinél
aki magába burkolt és hurcolt
csak hurcolt értelmetlenül veszejtve el
s vesztve el önmagát
hisz egyikőnk se voltunk
megszűnt a másik a más
az egyformaság örvényében kavarogtunk
ki tudja milyennek jöttem onnan vissza
félek barátaim
üljetek hát mellém
vagy csapjunk fel éjjeli fosztogatóknak
mert vad hatalmak ólálkodnak kint az erkélyeken
virágcserepeink szélén pipiskedve
lesik az alkalmat
s el fognak ragadni



Uploaded byFehér Illés
PublisherFórum - Ujvidék
Source of the quotationBarna
Bookpage (from–to)49.
Publication date

Nemojte me noću prepustiti (Serbian)

Nemojte me noću prepustiti
posle iskušenja probudiću se na to
da mi morni udovi krckaju
da sa površine moje kože tuđi doticaji otpadaju
jer bio sam negde
kod jedne
koja me je pokrila i nosila
samo nosila i mene nerazumno izgubivši
i sebe je izgubila
ta nijedan od nas nismo bili
onaj drugi drugačiji nije više postojao
u viru istovetnosti smo se vrtili
ko zna kakav sam se od tamo vratio
prijatelji moji bojim se
pa kraj mene sednite
ili neka u pljačkaše noći se pretvorimo
jer na balkonima divlji moćnici na saksijama
na prstima stojeći vrzmaju
priliku vrebaju
i zgrabiće me.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttps://feherilles.blogspot.rs/

minimap