This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Pintér Tibor: Auto-da-fe 22. (Auto-da-fé 22. in Serbian)

Portre of Pintér Tibor
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

Auto-da-fé 22. (Hungarian)

Auto-da-fé 1- 22 
 
A new yorki rendőrség 1914-1918 közötti bűnügyi felvételeiből készült költői rekonstrukciós kísérlet.
 
22. Az árnyékszéken
 
lőtték le
és rabolták ki
a budirablók
 
iratok-levelek-pakkok
a földön
elegy töltényhüvelyek
 
persze a lóvé kellett
maradt dögként
a piszoár mellett
 
Edison-Mazda izzó
kint farkasok üvöltenek
 
ott tanyáznak
napnyugtától-napkeltéig



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationPintér Tibor

Auto-da-fe 22. (Serbian)

Auto-da-fe  1 - 22
 
Pokušaj pesnika da rekonstruiše događaje na osnovu kriminalističkih snimaka njujorške policije u periodu 1914-1918.
 
22. U zahodu
 
su ga upucali
i opljačkali
razbojnici nužnika
 
na podu
spisi-pisma-paketi
čahure
 
naravno pare su trebale
ostao kao leš
pored pisoara
 
Edison-Mazda sijalica
vani vukovi urlaju
 
tamo borave
od jutra do mraka



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttps://feherilles.blogspot.rs/

minimap