This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kassák Lajos: Obrtnici (Mesteremberek in Serbian)

Portre of Kassák Lajos
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

Mesteremberek (Hungarian)

Mi nem vagyunk tudósok, se méla, aranyszájú papok és hősök sem vagyunk, kiket vad csinadratta kísért a csatába s akik most ájultan hevernek a tengerek fenekén, napos hegyeken és a ménkővert mezőkön szerte, szerte az egész világban. A kék fimramentum alatt most bitang vérben fürdenek az órák... De mi már távol vagyunk mindentől. Ülünk a sötét bérkaszárnyák alján: szótlanul és teljesen, mint maga a megbonthatatlan anyag. Tegnap még sírtunk s holnap, holnap talán a mi dolgunkat csodálja a század. Igen! Mert a mi csúnya tömpe ujjainkból már zsendül a friss erő, s holnap már áldomást tartunk az új falakon. Holnap azbesztből,vasból és roppant gránitból életet dobunk a romokra s félre az államdekorációkkal! a holdvilággal! és az orfeumokkal! Hatalmas felhőkarcolókat építünk majd és játéknak az Eiffel-torony mást. Bazalt talpú hidakat. A terekre új mithoszokat zengő acélból s a döglött sínekre üvöltő, tüzes lokomotívokat lökünk, hogy ragyogjanak és fussák be a pályát, mint az ég szédületes meteorjai. Új színeket keverünk s a tenger alá új kábeleket húzunk és megejtjük az érett, pártalan asszonyokat, hogy új fajtát dajkáljon a föld s örüljenek az új költők, akik az idők új arcát éneklik előttünk: Rómában, Párizsban, Moszkvában, Berlinben, Londonban és Budapesten.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.csillagszemek.hu

Obrtnici (Serbian)

Nismo naučnici, niti setni, zlatousni popovi,
i nismo ni heroji koji su u boj divljom grajom bili ispraćeni
i koji sad na dnu mora, sunčanim brdima obamrlo leže
i na mecima izrešetanim livadama, širom čitavog sveta.
Sati se sad pod plavim svodom u kvarnoj krvi kupaju…
Ali mi smo već od svega toga udaljeni. Na dnu tamnih kasarni sedimo:
nemo i celovito kao netaknuta materija.
Juče smo još plakali a sutra, sutra će se stoleće možda našem delu diviti.
Da! Jer iz naših ružnih šopavih prstiju već nova snaga dozreva,
i sutra već na novopodignutim zidovima halalimo.
Sutra azbestom, gvožđem, silnim stenama ruševine oživljavamo  
i na stranu sa lažnim dekoracijama! mesečinom! i orfejima!
Silne nebodere gradimo i za igračku kopiju Ajfelove kule.
Bazaltnim stubovima mostove. Na trgovima iz zvučnog čelika nove idole
a na crknute tračnice gromoglasne, vatrene lokomotive guramo
da sjaje i poput zanosnih meteora na svojim putanjima jure.
Nove boje mešamo a u morima nove kablove polažemo
i oplodimo zrele, usamljene žene, zemlja neka nove potomke dadilja
i novi pesnici koji o licu novog vremena pevaju neka se raduju:
u Rimu, Parizu, Moskvi, Berlinu, Londonu i Budimpešti.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://feherilles.blogspot.com

minimap