This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Fabó Kinga: Uho (A fül in Serbian)

Portre of Fabó Kinga
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

A fül (Hungarian)

Mintha egy szentélyhez járulnának, úgy
jönnek, jönnek a füleimhez. Még jó,
hogy szép nagy füleim vannak.
Mélyek, öblösek.
Jönnek a csípő- és kebelméretek.

Jön a magányos. Neki a férjem kell.
Jön a családanya. Ő férjezett, frigid.
Ha éppen nem jön, nyelveket
tanul, meg utazik.
A leszbikus? Ő el se jön. Pedig őt

elcsábítanám. Jobb híján a fülem
hegyezné önmagát. (Jó nagy.)
Nőies nőt elvből nem hívok meg.
Férfiakat sem. Hozzájuk
én megyek.

De nekik is csak a füleim kellenek.
És a szájak? Be nem állnak.
És a fülem? A fülem, az néma.
Csak a fülbevalómat cserélem néha.
A fülemet, azt nem hagyom.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationF. K.

Uho (Serbian)

Kao do nekog svetilišta tako
dolaze dolaze do mojih ušiju. Sreća,
uši su mi lepi veliki.
Duboki, izdubljeni.
Stižu mere kukova i dojki.

Dolazi usamljena. Puca na mog muža.
Dolazi mati. Udana je i frigidna.
Kad je odsutna, jezike
uči i putuje.
A lezbijka? Ni ne dolazi. A baš bi nju

omamila. Ako ništa drugo
napela bi uši. (Veliki su.)
Iz principa ženstvenu ženu ne pozivam.
Ni muškarce. Kod njih
ja idem.

Ali i njima je samo do mojih ušiju stalo.
A usta? Samo blebeću.
A moje uho? Uho mi je nem.
Tek koji put minđuše menjam.
Uho moj nikom ne dam.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://feherilles.blogspot.com

minimap