This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Fabó Kinga: Odraz samoubica (Egy öngyilkos tükörkép in Serbian)

Portre of Fabó Kinga
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

Egy öngyilkos tükörkép (Hungarian)

Nem saját jogomon vagyok.

Vagyok, amíg lenni enged

a tükrön, ki átellenben

éppen belenéz.

Létem e két véletlennek

– azt nem mondom: köszönöm.

Inkább elszököm. –

Ha elmegy, s lecsúszom róla,

átkerülvén magamon, a túlra:

visszatérhet még belém az élet?

 

Akarom-e én ennyi feltétel

mentén, ilyen kiszolgáltatottan?

A párom a tükör előtt néz ahonnan

áttol egy tartományon:

nem jövök vissza.

Képemet a tükör mellé teszem.

Tükrön kívül nem létezem.

(Nem megyek vissza. Képemet

a tükör mellett hagyom.

Tükrön kívül nemvagyok.) 



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationa szerző

Odraz samoubica (Serbian)

Nisam u vlastitoj pravdi.

Postojim dok dozvoljava

da u ogledalu budem ona

ko sa suprotne strane taman promatra.

Moj bitak tim slučajnostima

– ne kaže: hvala.

Rađe maglu hvata. –

Ako ode i skliznem sa njega,

prelazeći preko sebe na drugu obalu:

mogu li još oživeti?

 

Želim li ga uz toliko uslovljavanja,

tako potčinjena?

Ispred ogledala promatra

odakle me u drugu sferu gura:

ne vraćam se.

Moju sliku kraj ogledala stavljam.

Izvan ogledala ne postojim.

(Ne vraćam se. Moju sliku

kraj ogledala ostavljam.

Nema me izvan ogledala.)



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://feherilles.blogspot.com

minimap