This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

B. Tomos Hajnal: Igra na vozu (Játék a vonaton in Serbian)

Portre of B. Tomos Hajnal
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

Játék a vonaton (Hungarian)

A sínek, a létezők
biztosan visznek valahova,
csak én félek megérkezni.
Ablak előtt,
fékezések és nekilódulások között
játszom az örök utazót –
jönnek és mennek a tájak,
zöld-fehér álomkockák,
s én merev díszletekben
egyetlen bábu,
csak játszom, játszom...

A sínek biztosan 
visznek valahova, 
hol morcos-unottan 
valaki kiszállást parancsol.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

Igra na vozu (Serbian)

Tračnice, one prave,
sigurno negde vode
samo ja se bojim dolaska.
Ispred prozora,
između kočenja i poleta
izigravam večnog putnika –
nailaze, isčezavaju krajolici,
zelene-bele kocke snova,
a ja jedina lutka
u ukočenim maskama
samo igram, igram...

Tračnice sigurno
negde vode,
gde neko mrzovoljno-nehajno
naređuje silazak.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://feherilles.blogspot.com

minimap