This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ady András: Sklopili su (Összeütötték in Serbian)

Portre of Ady András
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

Összeütötték (Hungarian)

Elküldtem anyámhoz,
neki van most odafenn
egy kis műhelye, családi
vállalkozás, ha dörög hallom,
ők melóznak: nagyanyám hordja
a frissítőket és a mind újabb szenet,
nagyapám szörnyen szomjas, de rendületlen
kalapál, hisz rólam van most szó, s anyu
fogóval forgatja, hogy minden oldalról
jó, kellő hő érje a régi, megpattant
lélekdarabot.

Visszakaptam, rajta a mesterek cetlije:
„Rozsda nincs, a csorbulást kifentük,
egyben marad, de nem sokkal jobb.”

2015. június 18.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://kafe.hhrf.org

Sklopili su (Serbian)

Poslao sam majci,
sad negde gore ima
jednu radnju, porodična
radiona, kad grmi, čujem,
oni rade: baka osvežavajuće
napitke i sve noviji ugalj nosi,
ded je neizmerno žedan ali neprestano
čekićem udara, ta o meni je reč, mama
hvataljkom prevrće da napukli
komadić duše sa svih strana
dovoljno topline dobije.
 
Sa znakom starih majstora mi je vraćen:
„Rđe nema, škrbotine izbrusili,
ostao u komadu, al nije puno bolji.”
 
18. juna 2015.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp: feherilles.blogspot.com

minimap