This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Fekete Anna: Potom da (Majd igen in Serbian)

Portre of Fekete Anna
Portre of Fehér Illés

Back to the translator

Majd igen (Hungarian)

Nem is az éjszakát látjuk – csak a nappal árnyékát,
a villanyfényben és félálomban kucorgó házakat.
Nem az éjszaka rendjét érezzük, hanem a szomorú,
ideges vonaglást, a reggel szívverését.
Könyvek a városok, eljárt az idő fölöttük,
végtelenek és mégis semmitmondók.

Egy boldog kéz majd eltöröl mindent, amire emlékezhetnék.

Néhány évtized, és visszafoglalja őket a sötétség.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://szorosko.eu

Potom da (Serbian)

Ustvari nije noć što vidimo – samo senku dana,
u električnoj rasveti i polusnu zgrčene domove.
Nije red noći što osećamo, nego tužno,
nervozno trzanje, otkucaje srca jutra.
Gradovi su knjige, vreme nas je pregazio,
beskonačni su ipak beznačajni.
 
Jedna srtena ruka zbrisaće sve, na što bismo mogli sećati se.
 
Par desetleća i sve će tama prekriti.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp: feherilles.blogspot.com

minimap