Múzsa (Hungarian)
A hátára fordult, vergődő bogár nem lehet falánk, azzal kell foglalkoznia, hogy túlélje, semmihez sincsen köze, ősibb, mint az összefüggések, minden nap megnézlek, a fotóidat, milyen volt, amikor kimondtad ezt vagy azt, csend vagy leírva, igaz, hogy nem hazug soha, jóleső evidencia, ,,több, mint homok és tenger” Tunézia reklámszövege, bármi felszínre hozza a verset rólad, az arra sem méltó tó tükörbe néznék- mély. Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | http://timea-versei.doroszlo.net |
|
Muza (Serbian)
Na leđa se okrenuo,
insekt na muci
alav ne može biti,
time se mora baviti,
da preživi,
ničim nije povezan,
od iskona je, kao uzajamni odnosi,
svakog dana te pogledam,
tvoje slike,
kako je bilo
kad si ovo ili ono
izgovorio,
tišina si
napisano,
istina je, nikad nije lažan,
prijatna evidencija,
,,više od peska i mora”
reklama Tunezije,
pesmu iz tebe
bilo šta na površinu baci,
ni za to nije vredno jezero
u ogledalo bi gledala – bezdan.
Uploaded by | Fehér Illés |
Source of the quotation | http: feherilles.blogspot.com |
|