This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Karádi Kázmér: Reverie (Elrévedés in English)

Portre of Karádi  Kázmér

Elrévedés (Hungarian)

Megdermedt előttem az idő,
Az ősz a télbe fagyott,
S a tavasz a nyárba olvadt,
Elvesztem a végtelenben ringatózó
Óceán smaragdzöld szemében.
S idekinn, az erkélyen, bámultam
A betonrengeteget ölelő ég
Szikrázó simogatását.
A hangok a csöndbe vesztek,
S a messzeségben hánykolódott
A feszült holnap.



Uploaded byBandi András
Source of the quotationhttp://hetedhethatar.hu/hethatar/

Reverie (English)

Time petrified before me,
Autumn froze into winter,
and spring melted into summer,
I was lost in the emerald-green eyes
Of the dandling ocean infinitely far away.
But out here, on the balcony, I gazed
At the concrete-wilderness-embracing sky's
Petting as it sparkled.
Noises were lost in silence,
And a tense tomorrow
Was tossing about in the distance.



Uploaded byLeslie A. Kery
Source of the quotationMagyarul Bábelben

minimap