This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Katajev, Valentyin: Távolban egy fehér vitorla (Белеет парус одинокий in Hungarian)

Portre of Katajev, Valentyin

Белеет парус одинокий (Russian)


XXIV Любовь

Сказать по правде, Петя уже любил на своем веку многих. Во-первых, он любил ту маленькую черненькую девочку – кажется, Верочку,– с которой познакомился в прошлом году на елке у одного папиного сослуживца. Он любил ее весь вечер, сидел рядом с ней за столом, потом ползал впотьмах под затушенной елкой по полу, скользкому от нападавших иголок.
Он полюбил ее с первого взгляда и был в полном отчаянии, когда в половине девятого ее стали уводить домой. Он даже начал капризничать и хныкать, когда увидел, как все ее косички и бантики скрываются под капором и шубкой.
Он тут же мысленно поклялся любить ее до гроба и подарил ей на прощанье полученную с елки картонажную мандолину и четыре ореха: три золотые и один серебряный.
Однако прошло два дня, и от этой любви не осталось Ничего, кроме горьких сожалений по поводу так безрассудно утраченной мандолины.
Затем, конечно, он любил на даче ту самую Зою в розовых чулках феи, с которой даже целовался возле кадки с водой под абрикосой. Но эта любовь оказалась ошибкой, так как на другой же день Зоя так нахально мошенничала в крокет, что пришлось ей дать хорошенько крокетным молотком по ногам, после чего, конечно, ни о гаком романе не могло быть и речи.
Потом мимолетная страсть к той красивой девочке на пароходе, которая ехала в первом классе и всю дорогу препиралась со своим отцом, лордом Гленарваном.
Но все это, разумеется, не в счет. Кто не испытывал таких безрассудных увлечений!
Что же касается Моти, то это совсем другое дело. Помимо того, что она была девочкой, помимо того, что у нее в ушах качались голубенькие сережки, помимо того, что она так ужасно бледнела и краснела и так мило двигала худыми лопатками,– помимо всего этого, она была еще и сестра товарища. Собственно, не сестра, а племянница. Но по возрасту Гаврика – совсем сестренка! Сестра товарища! Разве может быть в девочке что-нибудь более привлекательное и нежное, чем то, что она сестра товарища? Разве не заключено уже в одном этом зерно неизбежной любви?
Петя сразу почувствовал себя побежденным. Пока они дошли до погреба, он влюбился окончательно.
Однако, чтобы Мотя как-нибудь об этом не догадалась, мальчик тут же напустил на себя невыносимое высокомерие и равнодушие.
Едва Мотя вежливо стала ему показывать своих кукол, аккуратно уложенных по кроваткам, и маленькую плиту с всамделишными, но только маленькими кастрюльками, сделанными отцом из обрезков цинка, – что, если правду сказать, Пете ужасно понравилось, – как мальчик презрительно сплюнул сквозь зубы и, оскорбительно хихикая, спросил:
– Мотька, чего ты такая стриженая?
– У меня был тиф, – тоненьким от обиды голоском сказала Мотя и так глубоко вздохнула, что в горле у нее пискнуло, как у птички. – Хочете посмотреть картинки?
Петя снисходительно согласился.
Они сели рядом на землю и стали рассматривать разноцветные лубочные литографии патриотического содержания, главным образом морские сражения.
Узкие лучи прожекторов пересекали по всем направлениям темносинее липкое небо. Падали сломанные мачты с японскими флагами. Из острых волн вылетали белые фонтанчики взрывов. В воздухе звездами лопались шимозы.
Задрав острый нос, тонул японский крейсер, весь охваченный желто-красным пламенем пожара. В кипящую воду сыпались маленькие желтолицые человечки.
– Япончики! – шептала восхищенная девочка, ползая на коленях возле картины,
– Не япончики, а япошки, – строго поправил Петя, знавший толк в политике.
На другой картине лихой казак, с красными лампасами, в черной папахе набекрень, только что отрубил нос высунувшемуся из-за сопки японцу.
Из японца била дугой толстая струя крови. А курносый оранжевый нос с двумя черными ноздрями валялся на сопке совершенно отдельно, вызывая в детях неудержимый смех.
– Не суйся, не суйся! – кричал Петя, хохоча, и хлопал ладонями по теплой cyxoй земле, испятнанной известковыми звездами домашней птицы.
– Не совайся! – суетливо повторяла Мотя, поглядывая через плечико на красивого мальчика, и морщила худой, остренький нос, пестрый, как у Гаврика.
Третья картинка изображала того же казака и ту же сопку. Теперь из-за нее виднелись гетры удирающего японца. Внизу было написано:

Генерал японский Ноги,
Батюшки!
Чуть унес от русских ноги,
Матушки!

– Не совайся, не совайся! – заливалась Мотя, прижимаясь доверчиво к Пете. – Правда, пускай тоже не совается!
Петя, насупившись, густо краснел и молчал, стараясь не смотреть на худенькую голую руку девочки с двумя лоснившимися на предплечье шрамиками оспы, нежно-телесными, как облатки.
Но поздно. Он уже был влюблен по уши.
Когда же оказалось, что, кроме русско-японских картин, у Моти есть еще превосходные кремушки, орехи для игры в «короля-принца», бумажки от конфет и даже картонки, Петина любовь дошла до наивысшего предела.
Ах, какой это был счастливый, замечательный, неповторимый день! Никогда в жизни Петя не забудет его. Петя заинтересовался, каким образом на ушах держатся серьги, и девочка показывала ему проколотые совсем недавно дырочки. Петя даже решился потрогать мочку Мотиного уха, нежную и еще припухшую, как долька мандарина.
Потом они поиграли в картонки, причем Петя начисто обыграл девочку. Но у нее сделалось такое несчастное лицо, что ему стало жалко, и он не только отдал ей обратно все выигранные картонки, но даже великодушно подарил все свои. Пускай знает!
Потом натаскали сухого бурьяна, щепочек и затопили кукольную плиту. Дыму было много, а огня совсем не вышло. Бросили и стали играть в «дыр–дыра», иначе – в прятки.
Прячась друг от друга, они залезали в такие отдаленные, глухие местечки, сидеть в которых одному становилось даже страшновато.
Но зато как жгуче-радостно было слышать осторожное приближение робких шажков, сидя в засаде и обеими руками закрывая рот и нос, чтобы не фыркнуть!
Как дико колотилось сердце, какой неистовый звон стоял в ушах!
И вдруг из–за угла медленно–медленно выдвигается половина бледного от волнения, вытянутого лица с плотно сжатыми губами. Облупленный носик, круглый глаз, острый подбородок, чепчик с оборочками...
Глаза вдруг встречаются. Оба так испуганы, что вот– вот потеряют сознание. И тотчас неистовый, душераздирающий вопль торжества и победы:
– Петька! Дыр-дыра!
И оба лупят во все лопатки – кто скорее? – к месту, где лежит палочка-стукалочка.
– Дыр-дыра!
– Дыр-дыра!
Один раз девочка спряталась так далеко, что мальчик искал ее битых полчаса, пока наконец не догадался перелезть через задний плетень и сбегать на выгон.
Мотя сидела на корточках, полумертвая от страха, в яме, заросшей будяками. Поставив худой подбородок на исцарапанные колени, она смотрела исподлобья вверх, в небо, по которому плыло предвечернее облако.
Вокруг тыркали сверчки и. ходили коровы. Было необыкновенно жутко.
Петя заглянул в яму. Дети долго смотрели друг другу в глаза, испытывая необъяснимое жгучее смущение, совсем не похожее на смущение игры.
«Дыр-дыра, Мотька!» – хотел крикнуть мальчик, но не мог вымолвить ни глава. Нет, это уже, конечно, не была игра, а что–то совсем, совсем другое,
Мотя осторожно вылезла из ямы, и они смущенно пошли во двор как ни в чем не бывало, поталкивая друг друга плечами, но в то же время стараясь не держаться за руки. .
Тень облака прохладно скользила по бессмертникам городского выгона.
Впрочем, едва они перелезли обратно через плетень, как Петя опомнился.
– Дыр-дыра! – отчаянно закричал хитрый мальчик и кинулся к палочке–стукалочке, чтобы поскорее «задыркать» зазевавшуюся девочку.
Словом, все было так необыкновенно, так увлекательно, что Петя даже не обратил внимания на Гаврика, подошедшего в самый разгар игры.
– Петька, как звать того матроса? – озабоченно спросил Гаврик.
– Какого матроса?
– Который прыгал с «Тургенева».
– Не знаю…
– Ты ж еще рассказывал, что его на пароходе как-то там называл тот усатый чорт из сыскного.
– Ну да... Ах, да!.. Жуков, Родион Жуков. Не мешай, мы играем.
Гаврик ушел озабоченный, а Петя тотчас забыл об этом, всецело поглощенный новой любовью.
Вскоре пришла Мотина мама звать ужинать.
– Мотя, приглашай своего кавалера кулеш кушать, а то они, наверное, голодный.
Мотя сильно покраснела, потом побледнела, стала опять прямая, как палка, и произнесла сдавленным голосом:
– Мальчик, хочете с нами кушать кулеша?
Только сейчас Петя почувствовал голод. Ведь он сегодня не обедал!
Ах, никогда в жизни не ел он такого вкусного, густого кулеша с твердоватой упоительно придымленной картошечкой и маленькими кубками свиного сала!
После этого чудеснейшего ужина на свежем воздухе под той же шелковицей мальчики отправились домой.
С ними пошел в город и Терентий. Он на минутку сбегал в дом и вернулся в коротком пиджаке и люстриновом картузике с пуговичкой, держа в руке тоненькую железную палочку от зонтика, такую самую, с какой обыкновенно гуляли одесские мастеровые в праздник.
– Тереша, не ходи, поздно, – умоляюще сказала жена, провожая мужа до калитки.
Она посмотрела на него с такой тревогой, что Пете почему–то стало не по себе.
– Сиди лучше дома! Мало что... – Есть дело.
– Как хочешь, – покорно сказала она. Терентий весело мигнул:
– Ничего.
– Не иди мимо Товарной.
– Спрашиваешь!
– Счастливого.
– Взаимно.
Терентий и мальчики зашагали в город.
Однако это была совсем не та дорога; по которой пришли сюда. Терентий вел их какими-то пустырями, переулками, огородами. Этот путь оказался гораздо короче и безлюднее.
Совершенно неожиданно они вышли на знакомую Сенную площадь. Здесь Терентий сказал Гаврику:
– Я еще сегодня к вам заскочу.
Кивнул головой и исчез в толпе.
Солнце уже село. Кое-где в лавочках зажигали лампы. Петя ужаснулся: что будет дома!
Счастье кончилось. Наступала расплата. Петя старался об этом не думать, но не думать было невозможно.
Боже, на что стали похожи новые башмаки! А чулки! Откуда взялись эти большие круглые дыры на коленях? Утром их совсем не было. О руках нечего и говорить – руки, как у сапожника. На щеках следы дегтя. Боже, боже! Нет, положительно дома будет что-то страшное!
Ну, пусть бы хоть отлупили. Но ведь в том–то и ужас, что лупить ни в коем случае не будут. Будут стонать, охать, говорить разрывающие душу горькие, но – увы! – совершенно справедливые вещи.
А папа еще, чего доброго, схватит за плечи и начнет изо всех сил трясти, крича: «Негодяй, где ты шлялся? Ты хочешь свести меня в могилу?», что, как известно, в десять раз хуже, чем самая лютая порка.
Эти и тому подобные горькие мысли привели мальчика в полное уныние, усугублявшееся безумными сожалениями по поводу картонок, так глупо отданных в порыве страсти первой попавшейся девчонке.



PublisherХудожественная литература, Москва,
Source of the quotationБелеет парус одинокий, глава, стр. 130–136.

Távolban egy fehér vitorla (Hungarian)


24. SZERELEM

Az igazat megvallva, Petya már sokszor volt szerelmes életében. Először is: szerelmes volt egy kis fekete lányba - ha jól emlékszik, Verának hívták -, akivel tavaly karácsonykor ismerkedett meg papa egyik kollégájánál. Szerelmes volt bele egész este, mellette ült az asztalnál, azután együtt mászkáltak négykézláb a karácsonyfa alatt.
Első pillantásra beleszeretett, és egészen kétségbe volt esve, amikor fél kilenckor a kislányt haza akarták vinni. Nyűgösködött és nyöszörögni kezdett, amikor a kislány hajfürtjei és szalagjai eltűntek a főkötő és a télikabát alatt.
Gondolatban azonnal megesküdött, hogy mindhalálig szeretni fogja Verát, búcsúzóul neki ajándékozta a karácsonyra kapott játék mandolint, és négy diót is adott neki: három arany- és egy ezüstdiót.
Alig múlt el azonban két nap, és a nagy szerelemből semmi sem maradt, csupán keserű fájdalom: szörnyen sajnálta a könnyelműen odaajándékozott mandolint.
Azután persze szerette a nyaralóban a rózsaszín tündérjelmezes kis Zoját, akivel még csókolódzott is a vizeshordó mellett, a barackfa alatt. De ebben a szerelemben is csalódott, mert Zoja másnap szemtelenül csalt a krikettben, hogy kénytelen volt jól bokán ütni a krikettütővel, ami után természetesen szerelemről többé szó sem lehetett.
Azután jött egy futó szenvedély a hajón látott szép kislány iránt, aki első osztályon utazott, és egész úton vitatkozott a papájával, „Lord Glenarvannal”.
Mindez természetesen nem számít. Melyik férfi nem volt meggondolatlan szerelmes? Persze Motya egészen más eset. Azonkívül, hogy kislány, hogy türkizkék fülbevalót visel, hogy időnként furcsán elsápad, aztán meg elpirul, és olyan kedvesen vonogatja vállát - mindezeken kívül Motya legjobb barátjának a kis húga. Tulajdonképpen nem is húga, hanem unokahúga. De ha Gavrik életkorát nézzük, akkor éppen olyan, mintha a húga lenne. Legjobb barátjának a kis húga! Vajon lehet-e egy kislányban valami vonzóbb, mint az, hogy az a kislány a legjobb barátjának a testvére? Ez már magában fogalja a szerelem elkerülhetetlen voltát.
Petya érezte, hogy végképp legyőzték. Amikor végre a pincéhez értek, már végleg és fülig szerelmes volt.
De hogy Motya ezt észre ne vegye, a kisfiú azonnal kibírhatatlanul szemtelen lett, és közömbös arcot vágott. Motya udvariasan sorra mutogatta babáit, amelyek szépen egymás mellett feküdtek babaágyaikban. A kis tűzhelyen apró lábasok és fazekak álltak, ezeket Motyának az édesapja tákolta össze cinkhulladékból, ami, az igazat megvallva, roppant tetszett Petyának, de azért megvetően sercintett fogai között, és gúnyosan vihogva kérdezte:
- Motya, miért nyírtak ilyen kopaszra?
- Tífuszom volt - felelt Motya sértődött, halk hangon, és olyan nagyot sóhajtott, hogy madárfüttyhöz hasonló hang jött ki a torkán. - Akarja látni a képeket?
Petya leereszkedően beleegyezett.
Egymás mellé ültek a földre, és nézegetni kezdték a színes, hazafiasságra buzdító képeket, amelyek főleg tengeri csatákat ábrázoltak.
Egyik képen fényszóró keskeny sugarai hasították minden irányban a sötétkék eget. Japán zászlókkal díszített törött árbocok hullottak a tengerbe. A hullámokból a robbanások helyén fehér szökőkút tört elő. Egy vörösessárga lángokban álló japán cirkáló éppen süllyedőfélben volt. Apró, sárga arcú emberkék potyogtak róla a vízbe. A levegőben csillagot szórva robbantak a lövedékek.
- Japánocskák! - suttogta lelkesülten a kislány, miközben négykézláb mászkált a képek körül.
- Nem japánocskák, hanem japánkák - javította ki szigorúan Petya, aki mindent jobban tudott, a politikához meg különösen értett.
Egy másik képen vakmerő, fekete kucsmás, vörös lampaszos kozák hadakozott egy japánnal, és éppen akkor vágta le a japán orrát, amikor az egy nagy fa mögül előbukkant.
A japán fejéből vastag sugárban ömlött a vér. Levágott narancssárga orra, a két jól látható fekete orrlyukkal, ott hevert a lába előtt. Ez olyan furcsa volt, hogy a két gyerek tele szájjal kacagott rajta.
- Minek dugod az orrod oda, ahová nem kell?! - kacagott Petya hangosan, és összeszorított öklével vidáman ütögette a száraz, meleg földet, amelyen meszes fehér foltokat hagytak a tyúkok.
- Úgy van, úgy van! - ismételgette Motya, miközben vállán keresztül pislogott a szép kisfiúra, és összeráncolta orrocskáját, mely éppen olyan hegyes, szeplős volt, mint Gavriké.
A harmadik képen ugyanez a kozák és ugyanaz a domb volt látható. De a fa mögött egy hanyatt-homlok menekülő japánnak a háta látszott. A képen aláírás is díszelgett:

Nogi japán generális,
ihajja!
az orosztól elfut máris,
csuhajja!

- Úgy kellett nekik, minek kezdték! - énekelte Motya, bizalmasan Petyához simulva. - Igaz is, minek jöttek ide!
Petya összeráncolta a homlokát, mélyen elpirult és hallgatott, igyekezett nem ránézni a kislány sovány meztelen karjára, melyen két, ostyaszerűen finom oltásforradás volt látható.
De mindez hiábavaló erőfeszítésnek bizonyult. Petya már fülig szerelmes volt.
Amikor pedig kiderült, hogy az orosz-japán képeken kívül Motyának még nagyszerű kavicsai, a „királyfijáték” céljaira szolgáló diócskái, színes papírjai sőt cigarettadoboz-fedelei is vannak, Petya szerelme a legmagasabb fokra hágott.
Milyen nagyszerű boldog, felejthetetlen nap! Soha életében nem fogja elfelejteni.
Petyát nagyon érdekelte, hogyan van a kislány fülébe erősítve a fülbevaló. Motya megmutatta neki a nemrég fúrt kis lyukat. A fiú még arra is rászánta magát, hogy megérintse a bársonyosan sima és kissé még duzzadt fülcimpát, amely olyan volt, mint egy gerezd mandarin.
Később a cigarettadoboz-fedelekkel kártyáztak, és Petya mindent elnyert a kislánytól. De mert Motya rendkívül siralmas képet vágott, megsajnálta és nemcsak az elnyert dobozokat adta vissza, de nagylelkűen odaajándékozta a sajátját is mind egy szálig. Hadd tudja meg, hogy kivel van dolga!
Azután száraz gazt, apró fadarabkákat szedtek össze, és tüzet raktak a babatűzhelyen. Füstölt nagyon, de égni sehogyan sem akart. Abbahagyták a dolgot, és bújócskázni kezdtek.
Bújócska közben olyan félreeső zugokba is elmászkáltak, ahol bizony nagyon barátságtalan volt egyedül üldögélni.
Mennyire örültek ilyenkor, ha meghallották a másik óvatos lépteinek zaját. A búvóhelyen még a szájukat és orrukat is befogták, ha kellett, két kézzel is, csak hogy el ne tüsszentsék magukat.
Milyen vadul vert a szívük, milyen szörnyen zúgott a fülük!
De íme, a szöglet mögül lassan-lassan előbukkant az izgalomtól sápadt, szorosan összeszorított ajkú előrenyújtott arcocska felső része: a hámló bőrű orrocska, a tágra nyílt szemecske, a fodros fejkötő majd a hegyes kis állacska is kivehető lesz...
Most összetalálkozik a tekintetük. Mindketten annyira megrettentek, hogy szinte elájulnak az izgalomtól. Felhangzik a fülhasogató, bősz diadalordítás:
- Petya! Ipi-apacs!
Nyakukba szedi, a lábukat, lélekszakadva rohannak a kikopogóhely irányába, ahol a hunyó számolni szokott. Ki ér oda hamarabb?
- Ipi-apacs!
Egyszer a kislány olyan messzire ment, hogy Petya csaknem fél óráig kereste, míg végül eszébe jutott, hol keresse. Átmászott a hátsó sövényen, és a kert alatt meg is találta.
Motya az ijedtségtől félholtan kuporgott egy dudvával sűrűn benőtt gödörben. Sovány állát felkarcolt térdére támasztotta guggolás közben, és ijedten bámulta a mennybolt kék mezejét, amelyen kora esti bárányfelhőnyájak legelésztek.
Körülöttük tücskök cirpeltek, és tehenek ballagtak. A kislány nagyon kényelmetlenül érezte magát.
Petya belesett a gödörbe. A gyerekek sokáig néztek farkasszemet egymással, megmagyarázhatatlan zavart éreztek, és ez a zavar teljesen különbözött attól, amit játék közben szopott érezni az ember.
„Ipi-apacs, Motyka” - akarta kiabálni a kisfiú, de egy hang se jött ki a torkán. Nem, ez már nem játék, hanem más, egészen másvalami volt.
Motya óvatosan kimászott a gödörből, és megindult az udvar felé. Egymáshoz ért a válluk, s alig bírták ki, hogy meg ne fogják egymás kezét.
Most egy felhő hűvös árnyéka suhant végig a külvárosi rét szalmavirágai fölött. Mikor a gyerekek visszamásztak a sövényen, Petya felocsúdott.
- Ipi-apacs! - kiáltotta kétségbeesetten a ravasz fiú, és hanyatt-homlok vágtatott a hunyóhely felé, hogy ő kopogja ki hamarabb az ámuló-bámuló kislányt.
Mindez oly rendkívüli, olyan szórakoztató volt, hogy Petya ügyet sem vetett Gavrikra, aki az izgalmas játék közben odajött hozzá.
- Te Petya, hogy is hívják azt a matrózt? - kérdezte aggodalmasan Gavrik.
- Milyen matrózt?
- Aki leugrott a Turgenyevről.
- Nem tudom...
- De hiszen te mondtad, hogy a hajón a nevén szólította az a bajuszos detektív.
- Igen... Aha, igen!... Zsukov, Rogyion Zsukov. Ne zavarj most, nem látod, hogy játszunk?...
Gavrik gondterhelt képpel távozott, Petya pedig rögtön megfeledkezett az egészről, annyira elfoglalta az új szerelem.
Később kijött Motya mamája és vacsorázni hívta a gyerekeket:
- Motya, hívd meg a gavallérodat egy kis kásalevesre, már biztosan éhes.
Motya erősen elpirult, aztán elsápadt, olyan egyenesen állt, mintha nyársat nyelt volna, és halk, fojtott hangon suttogta:
- Kisfiú, jöjjön velünk vacsorázni...
Petya csak ekkor vette észre, hogy milyen éhes. Hisz aznap nem is ebédelt!
Ó, soha életében nem evett még ilyen jóízű ételt, mint ez a kásaleves, amelyben kemény, füstös ízű krumplik, apró szalonnadarabkák úszkáltak.
A szabad levegőn, az eperfa alatt elfogyasztott csodálatosan finom vacsora után a két fiú elindult hazafelé. Tyerentyij is velük ment a városba. Egy pillanatra eltűnt a házban, felvette rövidkabátját, sapkáját, és egy vékony vaspálcát tartott a kezében, amely pontosan olyan volt, mint egy esernyőnek a nyele. Ilyen bottal sétáltak az odesszai mesterlegények ünnepnapon.
- Tyerentyij, ne menj el, már késő van - könyörgött az asszony, miközben férjét a kapuig kísérte. Olyan rémülten nézett a férjére, hogy Petya szinte megijedt. - Maradj inkább itthon! Ki tudja...
- Dolgom van.
- Ahogy akarod - egyezett bele szelíden az asszony. Tyerentyij vidáman mosolygott rá.
- Ne félj semmitől...
- Ne menj az állomás felé!
- Tudom én azt jól...
- Sok szerencsét!
- Neked is.
Tyerentyij és a fiúk megindultak a város felé, de nem azon az úton mentek, amelyen idefelé jöttek. Tyerentyij mindenféle üres telken, mellékutcákon, kerteken keresztül vezette őket. Ez az út sokkal rövidebb volt, és egy teremtett lélekkel sem találkoztak közben. Egész váratlanul értek ki a jólismert Szénás térre. Itt Tyerentyij Gavrikhoz fordult.
- Még ma benézek hozzátok.
Barátságosan intett a két gyereknek, és eltűnt a tömegben.
A nap már lenyugodott. Az üzletekben itt-ott már lámpa égett. Petyát elfogta a rémület: mi lesz otthon? A boldog nap véget ért. Eljött a fizetés órája. Petya igyekezett erről elterelni a figyelmét, de ez majdnem lehetetlen volt.
Istenem, milyen lett az új cipője? Hát a harisnya! Honnan van ez a nagy, kerek lyuk a térdén? Reggel még egyáltalán nem volt ott. Kezéről jobb nem beszélni - olyan a keze, mint egy kéményseprőé. Az arcán kátrányfoltok. Istenem, istenem...
Odahaza egészen bizonyosan valami szörnyű dolog fog történni!
Nos hát kikap! De hisz éppen az a borzalmas, hogy nem fogják megverni. Majd nyögni, sóhajtozni, szörnyűködni fognak, és olyanokat mondanak neki, amitől összeszorul az ember szíve, de - sajnos! - tökéletesen igazuk lesz.
Papa pedig majd megfogja a két vállát, teljes erejéből megrázza, miközben így kiabál: „Hol csavarogtál, te csirkefogó?! A sírba akarsz vinni?” - ami, s ezt mindenki tudja, százszor rosszabb, mintha kiporolná a nadrágját.
Ilyen és hasonló keserű gondolatok foglalkoztatták Petyát. Rossz hangulatát még fokozta az, hogy végtelenül sajnálta a cigarettadoboz-fedeleket, amelyeket egy szenvedélyes pillanatban olyan ostobán odaajándékozott a legelső útjába került kislánynak.



PublisherMóra Kiadó
Source of the quotationKatajev: Távolban egy fehér viotorla, pp. 152-156.

minimap