Martinović, Stevan: bácska II (bačka II in Hungarian)
bačka II (Serbian)izgleda stigoh prekasno na ovom vašaru su prodani umjetni zečevi porcelanski anđeli su nestali iz crkvenog dvorišta jedino još zvono odjekuje
moraš se vratiti reče moj mrtvi djed ovako sam ne možeš preskočiti liniju ni spustiti je u bunar
gde mi je kompas gde mi je kompas
kako da strpam u malu torbu sedminu rijeke jednu topolu i pola crkve
na zelenoj mapi djedovo udavljeno oko (hladna britkost koncentričnih krugova) kao opomena lebdi iznad puta
|
bácska II (Hungarian)úgy látszik későn érkeztem a búcsúba már elkeltek a bársonyos műnyuszik a díszes templomudvarból eltűntek az égetett angyalok egyedül a harangok zúgnak még
vissza kell térned mondta halott nagyapám egyedül nem vagy képes áthágni a sziklafalat és a kútba sem dobhatod
hol az iránytűm hol az iránytűm
puttonyomba hogy gyömöszölhetném a folyó hetedét egy jegenyét s a templom felét
nagyapám hűlt szeme remeg a kiterített zöld térképen (a koncentrikus körök ridegsége) a keskeny ösvény felett intő jelként lebeg
|