Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hemans, Felicia: A jobbik ország (The Better Land Magyar nyelven)

Hemans, Felicia portréja

The Better Land (Angol)

'I hear thee speak of the better land,
Thou call'st its children a happy band;
Mother! oh, where is that radiant shore?
Shall we not seek it, and weep no more?
Is it where the flower of the orange blows,
And the fire-flies glance through the myrtle boughs?'
     – 'Not there, not there, my child!'
 
'Is it where the feathery palm-trees rise,
And the date grows ripe under sunny skies?
Or 'midst the green islands of glittering seas,
Where fragrant forests perfume the breeze,
And strange bright birds on their starry wings,
Bear the rich hues of all glorious things? '
     – 'Not there, not there, my child!'
 
'Is it far away, in some region old,
Where the rivers wander o'er sands of gold?–
Where the burning rays of the ruby shine,
And the diamond lights up the secret mine,
And the pearl gleams forth from the coral strand?–
Is it there, sweet mother, that better land? '
     – 'Not there, not there, my child!'
 
'Eye hath not seen it, my gentle boy!
Ear hath not heard its deep songs of joy;
Dreams cannot picture a world so fair–
Sorrow and death may not enter there;
Time doth not breathe on its fadeless bloom,
For beyond the clouds, and beyond the tomb,
     – It is there, it is there, my child!'



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://digital.library.upenn.edu

A jobbik ország (Magyar)

Egy «jobb országról» szólasz, anyám, azt mondogatva,
Hogy ottan milyen boldog a gyermekek csapatja.
Oh mondjad, merre van hát a ragyogó vidék?
Jerünk, keressük máris! Minek itt sírni még?
Nem ott van, hol a lomb közt narancsok héja sárgul,
Hol apró fénybogárkák röpködnek mirtus-ágrul?
«Nem ott, nem ott, fiam!»
 
Hát arra van, hol órjás legyező-pálmák nőnek,
Ahol datolyát érlel sugára nyári hőnek?
Vagy csillogó habok közt, szigeten van e hely,
Hol égbe nyúló erdő langy illatot lehel,
Hol tarka-barka képek - megannyi kis szivárvány -
Ragyognak furcsa testű madárkák pici szárnyán?
«Nem ott, nem ott, fiam!»
 
Vagy ott van, messze-messze, valami ős vidéken,
Ahol arany homok száll minden folyamfenéken?
Ahol égő sugárral kápráztat a rubint
És fényt a bánya mélyén a gyémánt köve hint?
Hol gyöngyök ezre csillog korállal dús habokban?
Oh az a «jobbik ország», anyuskám, nincs-e ottan?
«Nincs ott, oh nincs, fiam!
 
Nem tárult még ki eddig ez ország földi szemnek,
Vidám zsoltári élők fülébe sohse zengnek!
Oly csudaszép világot álmodni sem lehet;
Halál, avagy csak gond is oda be nem mehet;
Ott hervadás nem éri kelyhét a liliomnak,
Mert túl az égi felhőn s éjén a. síri dombnak –
Ott nyílik az, fiam!»



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaR. A.

minimap