A Little Boy Lost (Angol)
They took me from the white sun and they left me in the black sun, left me to sleep among long rows of overcoats: I was a city boy lost in the country, a wound in my hand was all I knew about willows Can you understand, do you hear the wide sound of the wind against the cow's side, and the crickets that run down my sleeve, crickets full of the night, with bodies like little black suns? try as I will there is only this cry in my heart, this cry: They took me from the white sun, and they left me in the black sun, and I have no way of turning now, no door Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | https://books.google.hu/books |
|
Elveszett kisfiú (Magyar)
Elhoztak a fehér napról, és a
fekete napon hagytak, otthagytak
aludni a télikabátok sorai közt:
falun felejtett városi fiú vagyok, csak
sebzett kezem tudja, milyenek a fűzek
Értitek-e, halljátok-e a szél
nagy hangját a karámban és a
tücsköket, amint végigfutnak ruhám
ujjában, az éjjel teli tücsköket, testük
sok fekete nap, hiába akármi,
szívemben csak ez a jaj, ez a jaj:
elhoztak a fehér napról, és a
fekete napon hagytak, és
nincs merre forduljak, nincs ajtó
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | K. Gy. |
|