Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Shakespeare, William: XXV. Szonett (XXV. Sonnet Magyar nyelven)

Shakespeare, William portréja

XXV. Sonnet (Angol)

Let those who are in favour with their stars
Of public honour and proud titles boast,
Whilst I, whom fortune of such triumph bars
Unlook'd for joy in that I honour most.

Great princes' favourites their fair leaves spread
But as the marigold at the sun's eye,
And in themselves their pride lies buried,
For at a frown they in their glory die.

The painful warrior famoused for fight,
After a thousand victories once foiled,
Is from the book of honour razed quite,
And all the rest forgot for which he toiled:

   Then happy I, that love and am beloved,
   Where I may not remove nor be removed.



FeltöltőDvorcsák Gábor Imre
KiadóOxquarry Books Ltd.
Az idézet forrásathe amazing web site of Shakespeare's sonnets

XXV. Szonett (Magyar)

Csak dicsekedjen kinek csillaga
Büszke címmel s méltósággal ragyog,
Míg én, ki ily sorsot nem hajtana,
Örömöm, becsem máshonnan kapom.

Urak kegyeltjére süt a napfény
S tart míg kék virágban a sárga,
S dölyfének temetője az önfény,
Mert egy intés és máris csak márga.

A sebhelyes, hős, hírneves harcos
Ha ezer megnyert csatára veszít,
Íziben csak egy kegyvesztett, vert roncs,
S nincs könyv, mi róla bármit is említ;

   Én szeretek s szeretnek engemet,
   Nem bántok mást - s más sem árthat nekem.



FeltöltőDvorcsák Gábor Imre
Az idézet forrásasaját mű

minimap