Zalán Tibor oldala, Művek fordításai Angol nyelvre
Művek
Moon rises above the terrace of the museum coffee-house our musings soaked in red wine... {Gömöri, George} ([A múzeum kávéház teraszán hold kél vörösboros tűnődéseink…])Fordítás nélküli művek
[a nőket kikről a verseket írjuk nem ismerjük. talán a ködök mögött...][asszonyom ma hullócsillagos az ég ma megint túl sok a megalvadt vér...]
[a szél az éjszaka a végtelen havazás talán ezek...]
[egyedül heversz a halott parton a homok kék lángjában elolvadnak...]
[már mindent megtehetsz velem csak szeretned nem szabad. nagy kertben...]
[most írom leglágyabb versemet amikor már nem szerethetsz szerelemmel...]
[nem haragszom csak a felnyitott zongorafedelek vetnek árnyékot...]
[nyugodj meg a múzsák is itt lesznek időre keresztbe tett lábbal ülnek...]
[szólítom magam: anyádnak írj verset mely nem hasonlít rád de...]
[valakiért a várost most tűvé teszed ismét és rettegsz...]