Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

anonim oldala, Magyar Fordítások

anonim portréja
anonim
alb 
 
 
 
 
de 
 
 
 
 
en 
 
 
 
 
es 
 
 
 
 
fi 
 
 
 
 
fr 
 
 
 
 
it 
 
 
 
 
no 
 
 
 
 
ru 
 
 
 
 
sr 
 
 
 
 
sv 
 
 
 
 

Fordítások

A fal előtt (Magyar) ⇐ Pink Floyd :: Outside the Wall (Angol) [video]
A férfiban van egy üreg (Magyar) ⇐ Stenberg, Eira :: Miehessä on luola (Finn)
A gyermekkor dala (Magyar) ⇐ Handke, Peter :: Lied Vom Kindsein (Német) [video]
A Hangya (Magyar) ⇐ Hagerup, Inger :: Mauren (Norvég)
A hősi lelkesedések (részlet) (Magyar) ⇐ Bruno, Giordano :: De gli eroici furori (dettaglio) (Olasz)
A leány rózsához hasonló (Magyar) ⇐ Batyuskov, Konsztantyin Nyikolajevics :: Подражание Ариосту (Orosz)
A magyarokhoz (Magyar) ⇐ Leino, Eino :: Madjaarit (Finn)
A nyílt út dala (Magyar) ⇐ Nash, Ogden :: Song of the Open Road (Angol)
A rosszhírű (Magyar) ⇐ Brassens, Georges :: La mauvaise réputation (Francia) [video]
A szentjánosbogár (Magyar) ⇐ Trilussa :: La Lucciola (Olasz)
A tárgyalás (Magyar) ⇐ Pink Floyd :: The Trial (Angol) [video]
A te szemeiddel érkezik a halál... (Magyar) ⇐ Pavese, Cesare :: Verrà la morte e avrà i tuoi occhi (Olasz)
Az égen repülünk (Magyar) ⇐ Briggs, Raymond :: Walking in the Air (Angol) [video]
Az Élet: szonett (Magyar) ⇐ Roubaud, Jacques :: La Vie: sonnet (Francia)
Az első polka (részlet) (Magyar) ⇐ Bienek, Horst :: Die erste Polka (detail) (Német)
Bálterem és erdő (Magyar) ⇐ Geijer, Erik Gustaf :: Salongen och skogen (Svéd)
Béda haláldala* (Magyar) ⇐ Bede, Venerable :: Bede’s Death Song* (Angol)
Beszélgetés a repülőtéri terminálon (Magyar) ⇐ Niccolai, Giulia :: Conversazione al terminal dell'aeroporto (Olasz)
Bohóc a Holdon (Magyar) ⇐ Thomas, Dylan :: Clown in the Moon (Angol) [video]
Comandante (Magyar) [video]Puebla, Carlos :: Hasta Siempre, Comandante (Spanyol) [video]
Dal a gyermekkorról (Magyar) ⇐ Handke, Peter :: Lied Vom Kindsein (Német) [video]
Dalolj, kis doboz (Magyar) ⇐ Popa, Vasko :: Pevaj mala kutijo (Szerb)
Ég veled kék ég (Magyar) ⇐ Pink Floyd :: Goodbye Blue Sky (Angol) [video]
Egy újabb tégla a falban (Magyar) ⇐ Pink Floyd :: Another Brick in the Wall (Angol) [video]
Eskü a zászlóra (részlet) (Magyar) ⇐ Asdreni :: Betimi mi flamur (Albán) [video]
Ex ponto (Részletek) (Magyar) ⇐ Andrić, Ivo :: Ex ponto (Odlomci) (Szerb) [video]
Farkashajsza (Magyar) ⇐ Viszockij, Vlagyimir Szemjonovics :: Охота на волков (Orosz)
Fűrészpor (Magyar) ⇐ Bryan, Sharon :: Sawdust (Angol)
Graffiti (Magyar) ⇐ Estuary, Mark A. :: Graffiti (Angol)
Ha meg kell halnunk (Magyar) ⇐ McKay, Claude :: If We Must Die (Angol)
Ifjú költők (Magyar) ⇐ Parra, Nicanor :: Jóvenes (Spanyol)
Jegyesek (Magyar) ⇐ Paz, Octavio :: Los novios (Spanyol)
Kedves Lee Úr! (Magyar) ⇐ Fanthorpe, U. A. :: Dear Mr Lee (Angol)
Kemikáliák (Magyar) ⇐ Estuary, Mark A. :: Chemicals (Angol)
Ki a tűztől (Magyar) ⇐ Cohen, Leonard :: Who by Fire (Angol)
Kolombusz (Magyar) ⇐ Nash, Ogden :: Colombus (Angol)
Korahajnal, mikor áttörtek a Tigrisek (Magyar) ⇐ Pink Floyd :: Before Dawn, When The Tigers Broke Free (Angol) [video]
Lídiának (Magyar) ⇐ Estuary, Mark A. :: For Lydia (Angol)
Ma (Magyar) ⇐ Mistral, Gabriela :: Hoy (Spanyol)
Március (Magyar) ⇐ Onofri, Arturo :: Marzo (Olasz)
mehitabel éneke (Magyar) ⇐ Marquis, Don :: the song of mehitabel (Angol)
Mese (Magyar) ⇐ Trilussa :: Favole (Olasz)
Meztelen bábuk égnek (Magyar) ⇐ Estuary, Mark A. :: Naked puppets heaven (Angol)
Meztelen csiga (Magyar) ⇐ Trilussa :: La Lumaca (Olasz)
Mint virágokon, úgy lépeget (Magyar) ⇐ Leino, Eino :: Hän kulkevi kuin yli kukkien (Finn)
Novemberi szimfónia (Magyar) ⇐ Lubicz Milosz, Oscar Venceslas de :: Symphonie de Novembre (Francia)
Pusztai rózsa (Magyar) ⇐ Goethe, Johann Wolfgang von :: Heidenröslein (Német)
Rodezi levél (részlet) (Magyar) ⇐ Artaud, Antonin :: Lettre de Rodez (détail) (Francia)
Sírfelirat (Magyar) ⇐ Parra, Nicanor :: Epitafio (Spanyol)
Szerény javaslat (Magyar) ⇐ Swift, Jonathan :: A Modest Proposal (Angol)
Szeretlek, te legkönnyebb törvény (Magyar) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Ich liebe dich, du sanftestes Gesetz (Német) [video]
Te a jövő vagy, éj virradata (Magyar) ⇐ Rilke, Rainer Maria :: Du bist die Zukunft, großes Morgenrot (Német)
Te fénylő gyengéd … (Magyar) ⇐ George, Stefan :: Du schlank und rein wie eine flamme (Német)
Tohovabuhu (Magyar) ⇐ Jandl, Ernst :: Tohuwabohu (Német)
Világgá alvadt dallamhoz hasonlók (Magyar) ⇐ Onofri, Arturo :: Simili a melodie rapprese in mondo (Olasz)
Virrasztás (Magyar) ⇐ Onofri, Arturo :: Veglia (Olasz)
Gyűjtemény ::
Irodalom ::
Fordítás ::

minimap