Nyitólap
A Magyarul Bábelben magyar ill. idegennyelvű művek, műrészletek fordításait gyűjti egybe. A magyarra fordított világirodalom, és a magyar klasszikus, modern kortárs művek fordításaiból kap ízelítőt itt a Kedves Böngésző. Tartalmát önkéntes szerkesztők, szerzők fordítók gazdagíthatják. Ez a nyitott portál az európai fordítások, Babel Web Antológiájának testvéroldala. Professzionális szerkesztők segítségével lehetőséget kínál arra, hogy a felhasználók e kereteken belül új (saját vagy tisztázott jogú) műveket illetve (saját vagy tisztázott jogú) műfordításokat tölthessenek fel. A jól sikerült fordítások a projekt lezárultával megjelenhetnek a Bábel Web Antológia oldalán, ahol beágyazódnak a mátrix rendszerébe, ezzel szerzőik, fordítóik ismertségre tehetnek szert.
Olvasson bele válogatásunkba, és töltse föl az ön által kedvelt műveket illetve fordításokat, vagy már fent lévő művek új fordításait!
Hazajöttél, a szonettek meg strandra mentek (Magyar)
Hát hazajöttél, hát haza, hát,
kivilágíthatnánk a kupolát, de tegnap, tegnap leeresztett, beállt egyszerű mennyezetnek, nagyon nagyon fáradt vagyok ma, verset szöszöltem fogvacogva, kabátom sem, pokrócom sem plakát, ki semmi sem dobol, csak a vers, csak a vers, ha ráfigyelsz, ha nagyon ráfigyelsz, hát hazajöttél, hát haza, hát, láthattad szonettek fürdőző csapatát, |
You’ve come home, and the sonnets all went to the beach (Angol)
So you’ve come home, so you’re home now, so,
we should light up the cupola although yesterday, yesterday it started levelling, becoming by and by a simple ceiling, I am tired, so very tired today I’ve been tweaking at poems, shivering away, neither my coat nor my blanket is a light show |
Mátyás anyja (Magyar)
Szilágyi
Fiának |
Matka Matyášova (Cseh)
Alžběta
Synovi […] |
Švejkovy nehody ve vlaku (Cseh)V jednom kupé druhé třídy rychlíku Praha-České Budějovice byli tři, nadporučík
Lukáš, naproti kterému seděl starší pán, úplně holohlavý, a Švejk, který stál
skromné u dveří k chodbě a chystal se právě vyslechnout nový příval hromobití
nadporučíka Lukáše, který, nedbaje přítomnosti holohlavého civilisty, hřímal
Švejkovi do duše po celé trati, kterou projeli, že je boží dobytek a podobné. |
Švejk balszerencsés kalandjai a vonaton (Magyar)A Prága-České Budějovice-i gyorsvonat egy másodosztályú fülkéjében hárman utaztak:
Lukáš főhadnagy, vele szemben egy teljesen kopasz, idősebb úr, és Švejk, aki
szerényen állt a fülke ajtajában s éppen a főhadnagy mennydörgéseinek újabb
zuhatagát várta – Lukáš főhadnagy ugyanis, mit sem törődve a kopasz civil jelenlétével,
az egész addigi úton szüntelenül mennydörgött Švejkre, szarvasmarhának és hasonlóknak
nevezve a derék katonát. […] |

