en
hu
Rólunk
Babelmatrix
Visegrad Literature
Typotex
Kapcsolat
Használati útmutató
Bejelentkezés
Regisztráció
Elfelejtett jelszó
AZ ÉV FORDÍTÓJA: Szalki Bernáth Attila! Köszönjük aktivitását és gratulálunk!
Angol szaknyelvi oktatás és szakfordítás specialistái
Holland Műfordítói Műhely tagjai oldala
Holland Műfordítói Műhely tagjai
(Az oldal szerkesztője:
Sosity Bea
)
Irodalom ::
all – Mind
ca – Katalán
cz – Cseh
da – Danish
de – Német
en – Angol
es – Spanyol
fi – Finn
fr – Francia
hu – Magyar
it – Olasz
la – Latin
nl – Holland
no – Norvég
pl – Lengyel
pt – Portugál
ro – Román
ru – Orosz
sk – Szlovák
sv – Svéd
Fordítás ::
all – Mind
bg – Bulgarian
ca – Katalán
cz – Cseh
de – Német
en – Angol
eo – Eszperantó
es – Spanyol
fi – Finn
fr – Francia
it – Olasz
nl – Holland
no – Norvég
pl – Lengyel
pt – Portugál
ro – Román
ru – Orosz
sk – Szlovák
sv – Svéd
NYITÓLAP
Szerzők
Művek
Fordítások
Fordítók
Életrajzok
Hangos művek
Filmek
Keresés
Használati útmutató
Szerző főoldala
Linkek:
Bábel Web Antológia
Visegrad Literature
Autóhitel kalkulátor
Honlapkészítés
játékshop webáruház
Kötelező biztosítás 2012
Aktuális
AZ ÉV FORDÍTÓJA: Szalki Bernáth Attila! Köszönjük aktivitását és gratulálunk!
Magyarul Bábelben
Angol szaknyelvi oktatás és szakfordítás specialistái
Friss
Tolkien, J.R.R.
Cowley, Abraham
Peacock, Thomas Love
O aparato silencioso das coisas
Ah! like gold fall the leaves in the wind
Galadriel's Song of Eldamar
A dolgok csöndes pompája
Galadriel bánata
Galdriel dala Eldaföldről
The Author::Four Quartets/2
The Author::Ash Wednesday
The Author::Four Quartets/1
Altató
Entspannung
A nagy rakomány
Kérések
Egy dunántúli mandulafáról (hu ⇒ ro)
Fölszállott a páva… (hu ⇒ es)
Az agyatlanítás nótája (hu ⇒ de)
Akarsz-e játszani (hu ⇒ fr)
Akarsz-e játszani (hu ⇒ en)
Epilogus (hu ⇒ en)
Kései sirató (hu ⇒ pt)
Szelíden, mint a szél (hu ⇒ en)
Karácsony (Harang csendül) (hu ⇒ de)