Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Březina, Otokar: Mágikus éjfelek (Magické půlnoci Magyar nyelven)

Březina, Otokar portréja

Magické půlnoci (Cseh)

V našich nocích stíny drahých bloudily,
k našim duším beze slov nám šeptaly,
pod jich kroky aureoly z květů zářily
a do tušení našich sálaly.

Ticho bylo úsměvem a vonnou předzvěstí,
letem nesčíslných křídel nesenou,
znělo zlahodnělým hlasem dávných bolestí
a čistých políbení příštích ozvěnou.

Naslouchali jsme mu vzrušeni a zmateni,
hloubkou záhadnou svých duší dojati,
a náš každý dech byl procitnutím ze snění
a každé procitnutí jemnou závratí.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://cs.wikisource. org/wiki/V%C4%9Btry _od_p%C3%B3l% C5%AF/Magick% C3%A9_p%C5%AFlnoci

Mágikus éjfelek (Magyar)

Éjeinkben drága árnyak jártanak,
lelkeinkhez szavak nélkül suttogók,
léptük nyomán aureolás szirmok nyíltanak
és sejtésünkbe lángként lobogók.

Mosoly volt a csend és előjelek illata,
számtalan szárny röptétől hordottaké,
volt mint régi fájdalmak elcsitult szózata
és tiszta csókok visszhangja, még nem csókoltaké.

Hevülten és zavartan figyelték lelkeink,
meghatva tárták ki titkos mélyüket,
álomból volt ébredés minden lélegzetünk,
és minden ébredés egy finom szédület.



FeltöltőEfraim Israel
KiadóEurópa könyvkiadó
Az idézet forrásaOtokar Březina: Rejtett történelem
Könyvoldal (tól–ig)31
Megjelenés ideje

minimap