Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az év fordítója Efraim Israel!
Hírek

Janovický, Jaroslav Vladimír: Neznám času a neznám viny...

Neznám času a neznám viny... (Cseh)


Neznám času a neznám viny
a valí se, valí duší mlhoviny
od vteřiny do vteřiny.

Neznám boha a neznám tajů
a přece onu šílenou píseň hájů –
života nedohraju.

Vlastní jen bíti krev slyším v žití
a v západ a v jitro v rozpuklé číši svítí
mé touhy vlnobití.

Tak neznámý si, proč těkám k věčnosti řekám,
v kamenné její podušky klekám,
však nikdy se nedočekám.

A neznám času a neznám viny
a valí se, valí duší mlhoviny
od vteřiny do vteřiny. –

Jen vím, že vrostu zas celý v zemi
a bude to hovořit krve nad růžemi,
že cosi zdálo se mi...



FeltöltőEfraim Israel
KiadóELTE BTK Szláv Fililógia Tanszék
Az idézet forrásaCseh költők antológiája II. 19. századi költők
Könyvoldal (tól–ig)540
Megjelenés ideje

Nem tudok bűnt és nem tudok időt... (Magyar)

Nem tudok bűnt és nem tudok időt,
gomolyognak lélekcsillagködök
a másodpercek között.

Nem ismerek titkot, istent, se eget,
és mégis zengem egyre az életligetek
dalait, tébolyult énekeket.

Fülemben vérem lüktetése,
előttem repedezett csésze,
benne villog vágyam hullámverése.

Nem tudom, mért hívnak ismeretlen folyók,
az örökkévalóság kőpárnáján térdre rogyok,
a várásból soha ki nem fogyok.

És nem tudok bűnt és nem tudok időt,
gomolyognak lélekcsillagködök
a másodpercek között.

Csak azt tudom, hogy a földdel újra összenövök ottan,
és mesélni fog a vér a rózsákra hullottan,
hogy valamit álmodtam...



FeltöltőEfraim Israel
KiadóELTE BTK Szláv Fililógia Tanszék
Az idézet forrásaCseh költők antológiája II. 19. századi költők
Könyvoldal (tól–ig)541
Megjelenés ideje

minimap