Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kvapil, Jaroslav: Tébolyult rondó (Bláznivé rondeau Magyar nyelven)

Kvapil, Jaroslav portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Bláznivé rondeau (Cseh)

Po nebi se plazí tiše
jako kostlivcova hlava
měsíce tvář mihotavá,
žáby lezou ze své skrýše.

Rulíku květ ostře dýše,
měsíc se vždy bledším stává,
po nebi se plazí tiše,
jako kostlivcova hlava.

Noc má plno hladu v břiše,
ale koketa jak pravá
přec si hvězdy ve vlas dává,
za měsícem v blbé pýše
po nebi se plazí tiše.



FeltöltőEfraim Israel
KiadóELTE Szláv Filológia Tanszék
Az idézet forrásaCseh költők antológiája
Könyvoldal (tól–ig)524
Megjelenés ideje

Tébolyult rondó (Magyar)

Égen vánszorogva villan
Egy nagy fej, halálra válva:
A hold csontváz-villogása.
Békák bújnak oduikban.

Mérges füvek szaga illan,
A hold csak sápad magába',
Égen vánszorogva villan
Mint nagy fej halálra válva.

Éj gyomrában éh dugig van,
De mint delnő, bamba páva,
Csillagokat tűz hajába:
Hold nyomában ő is itt van,
Égen vánszorogva villan.



FeltöltőEfraim Israel
KiadóELTE Szláv Filológia Tanszék
Az idézet forrásaCseh költők antológiája
Könyvoldal (tól–ig)525
Megjelenés ideje

minimap