Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Mikulášek, Oldřich: Befejezetlenül (Nedokončená Magyar nyelven)

Mikulášek, Oldřich portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Nedokončená (Cseh)

(Památce této básně)

Tu truchlivou píseň nedokončím.
Ta píseň nikdy neskončí se.
Tu píseň ani nezačínám
v tom pozdním čase popůlnočním. –
Vkrádá se k nám však, i když spíce
máme své duše na petlice…
Od nepaměti v krvi zní nám.
 
A nic ji nevyplaví z krve –
pláč ani nářek, slzy žádné,
jen samá krev – až ztuhne s námi
pro radost oné holobrvé,
co mlčením a strachem vládne,
úzkostí, hrůzou, děsem, tmami.
 
A bude ticho nad vodami.
A bude ticho pod horami.
Polehne ticho dolinami.
Zalkne se ticho bažinami,
samota všemi pustotami,
však – sama vždy – jen dosamí,
chřtán s chřtánem v chřtánu všemi chřtány
zalkne se chřtánem požíraný
sám kamsi za chřtán do zachřtání
nekončícího umírání…
---
A kdo bude plakat?



FeltöltőEfraim Israel
Kiadódybbuk
Az idézet forrásaAgogh, szamizdat
Könyvoldal (tól–ig)150
Megjelenés ideje

Befejezetlenül (Magyar)

(E vers emlékére)

Ezt a gyászdalt nem fejezem be.
Ez a dal nem lesz soha készen.
Ezt a dalt még csak el se kezdem,
sem ma éjjel, sem éjjelente. –
De jön, ha alszunk is enyészve,
mikor lelkünk zárva egészen.
Ősidők óta zúg vérünkbe veszten.
 
Benne van, ő a vérnek vére,
panasz, könny azt ki nem zavarja,
csak vér – ha majd bennünk kemény lett
a Pillátlannak örömére,
akinek csend, félsz a hatalma,
iszony, viszolygás, vaksötétek.
 
És csend ül majd a tengereken.
És csend ül majd a meredeken.
Csend fekszik el a sík terepen,
és elfúl nádakon-ereken.
Magány lesz a puszta tereken,
magányt magának maga terem,
míg minden gégében a gége
elfúl gégétől marva, égve
hull saját gégétlenségébe,
végtelen elhalás egébe...
---
És ki fog sírni végre?
 



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap