Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rasmussen, Halfdan: Feketerigó (Solsort Magyar nyelven)

Rasmussen, Halfdan portréja

Solsort (Dán)

Solen og natten

lever fjernt fra hinanden.

 

I skumringens blå skove

lukker skyggerne dagens låge

for den kommende nat

der aldrig så sin elskede.

 

Men det hænder

at længselen bliver uudholdelig.

En dyb fløjtetone

kalder dag og nat sammen.

 

Og natten sidder

i sit mørke træ

og fløjter

gennem solens gule næb.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://ibog.skriftlighf.systime.dk

Feketerigó (Magyar)

A nap és az éj távol

élnek egymástól

 

A szürkület kék erdejében

az árnyak az érkező éj előtt

zár alá helyezik a nappalt,

hogy ne láthassa meg szerelmesét.

 

Mégis megesik néha,

hogy kibírhatatlanná lesz a vágy.

A nappalt és az éjszakát

mély sípszó hívja akkor össze.

 

Sötét fájára akkor

rátelepszik az éj

s a nap sárgaszínű

csőrével fütyörészget.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.federatio.org/mi_bibl

minimap