Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Bachmann, Ingeborg: A kimért idő (Die gestundete Zeit Magyar nyelven)

Bachmann, Ingeborg portréja

Die gestundete Zeit (Német)

Es kommen härtere Tage.

Die auf Widerruf gestundete Zeit

wird sichtbar am Horizont.

Bald musst du den Schuh schnüren

und die Hunde zurückjagen in die Marschhöfe.

Denn die Eingeweide der Fische

sind kalt geworden im Wind.

Ärmlich brennt das Licht der Lupinen.

Dein Blick spurt im Nebel:

die auf Widerruf gestundete Zeit

wird sichtbar am Horizont.

 

Drüben versinkt dir die Geliebte im Sand,

er steigt um ihr wehendes Haar,

er fällt ihr ins Wort,

er befiehlt ihr zu schweigen,

er findet sie sterblich

und willig dem Abschied

nach jeder Umarmung.

 

Sieh dich nicht um.

Schnür deinen Schuh.

Jag die Hunde zurück.

Wirf die Fische ins Meer.

Lösch die Lupinen!

 

Es kommen härtere Tage.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.gedichte.vu/?die_gestundete_zeit.html

A kimért idő (Magyar)

Nehezebb napok jönnek.

Az égalján láthatóvá válik

a visszavonásig kimért idő.

Közel a perc, hogy bekösd cipőd,

s kutyáid visszaűzd a parti tanyákra.

Mert halaid bele-gyomra

hideggé dermedt a szélben.

Csillagfürtjeid fénye gyéren pislákol.

Ködben kémlel szemed:

az ég alján láthatóvá válik

a visszavonásig kimért idő.

 

Kedvesed odaát homokba süpped,

lobogó hajáig gyűlik,

szavába vág,

elhallgattatja,

halandónak találja

és búcsúra késznek

minden ölelés után.

 

Ne nézz körül.

Kösd be cipőd.

Űzd vissza kutyáid.

Halaid szórd a tengerbe.

Oltsd el csillagfürtjeidet!

 

Nehezebb napok jönnek.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://jelenkor.net/main.php?disp=disp&ID=1126

minimap