Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Bernhard, Thomas: Mielőtt (Bevor der Winter Magyar nyelven)

Bernhard, Thomas portréja

Bevor der Winter (Német)

Bevor der Winter mich überfällt

hinter den feindlichen Höfen

die ihre Musik mit Schnee zudecken und süßem Rauch

 

- eingeschlafen sind die Kinder und Hunde

unter des Baches Müdigkeit,

auch die Amsel vergißt dich und der Krug,

düsterer Jahre Geruch in stummen Gärten

führt Gespräche mit Baum und Schatten-,

 

will ich dem Schlaf die Schuhe hinstellen

und die Mühsal des langen Krieges vergessen

und meinem Bruder begegnen auf dem Friedhof

zur abendlichen Trauer zwischen zwei Grabsteinen,

dem des Vaters und dem der Mutter,

und das Wehn des Weizens über dem Totenhügel

herein lassen in meinen Psalm von der Erde

die uns begraben wird mit Furcht und Hohn

unter den  träumenden Gliedern der Sonne.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://hss.ulb.uni-bonn.de:90/2004/0357/0357.pdf

Mielőtt (Magyar)

Mielőtt még rajtamüt a tél

az ellenséges tanyák mögött

melyek zenéjüket hóval s édes füsttel fedik

 

- elaludtak a gyerekek és a kutyák

a patak fáradtságától,

a rigó s a kancsó is elfelejt,

komor évek illata a kertben

fákkal és árnyakkal beszélget -,

 

az álomnak ki akarom tenni cipőmet

s a hosszu háború kínját-gondját feledni

és testvéremmel találkozni a temetőben

esti gyászban két sírkő között,

apám és anyám sírköve között,

s a búza hajlongását a sírdombon

beengedni zsoltáromba, mely a földet zengi:

hogy félelmünkkel s csúfságunkkal együtt

eltemet minket a nyujtózó nap alatt.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap