Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Brentano, Clemens: Mi volna a költők Bűvszava, mi (Was wäre der Dichter wunderbar Spiel Magyar nyelven)

Brentano, Clemens portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Was wäre der Dichter wunderbar Spiel (Német)

Was wäre der Dichter wunderbar Spiel,
Zög's nicht wie Sonne durch innere Nacht;
Was wohl der Zauber in Ton und Lied,
Der wie der Frühling über Gräber hinzieht,
Wenn er die Lebendigtoten nicht weckte,
Und nicht die feigen Schlummernden schreckte.
Stehet auf! stehet auf! so rufet die Zeit,
Es ist der Richttag, der Herr ist nicht weit.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttp://gutenberg.spiegel.de/buch/gedichte-9575/130

Mi volna a költők Bűvszava, mi (Magyar)

Mi volna a költők Bűvszava, mi,
A benső éjbe ha nem ragyogna be;
Mi volna a Dalvarázs, a Hang,
Mitől tavaszi lesz a sír, a hant,
Ha nem ébresztene sok élőhalottat,
Sem a gyáván szunnyadásba buvókat.
Fel! Talpra! Fel! így hív az Idő.
Az Úr közeleg, ítélni fog Ő.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap