Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Busch, Wilhelm: Dichterwesen 1. Verzeihlich

Busch, Wilhelm portréja

Dichterwesen 1. Verzeihlich (Német)


Er ist ein Dichter, also eitel.
Und, bitte, nehmt es ihm nicht krumm,
Zieht er aus seinem Lügenbeutel
So allerlei Brimborium.

Juwelen, Gold und stolze Namen,
Ein hohes Schloß im Mondenschein
Und schöne höchstverliebte Damen,
Dies alles nennt der Dichter sein.

Indessen ist ein enges Stübchen
Sein ungeheizter Aufenthalt.
Er hat kein Geld, er hat kein Liebchen,
Und seine Füße werden kalt.



FeltöltőEfraim Israel
KiadóScherz
Az idézet forrásaKleine Bettlektüre für jeden Wilhelm-Busch-Freund
Könyvoldal (tól–ig)15

Milyen lehet költőnek lenni 1. - Bocsánatos (Magyar)

Hiú, hisz költő a javából,
Hát ne ítéljétek el őt,
Ha szép hazugságkosarából
Nem hoz ki mást, mint levegőt.

Gyöngy, arany, címek garmadája,
Egy fennkölt holdfénypalota,
Meg egy sor tarkabarka dáma,
Szerinte mindez birtoka.

Eközben szűk padlásszobában,
Zord fűtetlenségben lakik,
Apátlan-anyátlan-babátlan
Lógatja fázós lábait.


Az első strófa alternatív fordítása:

Hiú, hisz költő a javából;
Ne ítéljétek el azért,
Hogy szép hazugságkosarából
Nem hoz ki mást, mint szózavart.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap