Gratulálunk! Az év fordítója Répás Norbert!
Hírek

Goethe, Johann Wolfgang von: A rémkirály (Der Erlkönig Magyar nyelven)

Goethe, Johann Wolfgang von portréja

Der Erlkönig (Német)

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?

Es ist der Vater mit seinem Kind;

Er hat den Knaben wohl in dem Arm,

Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.

 

Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? -

Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?

Den Erlenkönig mit Kron und Schweif? -

Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif. -

 

"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!

Gar schöne Spiele spiel ich mit dir;

Manch bunte Blumen sind an dem Strand,

Meine Mutter hat manch gülden Gewand."

 

Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,

Was Erlenkönig mir leise verspricht? -

Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;

In dürren Blättern säuselt der Wind. -

 

Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?

Meine Töchter sollen dich warten schön;

Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn,

Und wiegen und tanzen und singen dich ein."

 

Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort

Erlkönigs Töchter am düstern Ort? -

Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:

Es scheinen die alten Weiden so grau. -

 

"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;

Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt."

Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!

Erlkönig hat mir ein Leids getan! -

 

Dem Vater grausets, er reitet geschwind,

Er hält in Armen das ächzende Kind,

Erreicht den Hof mit Mühe und Not;

In seinen Armen das Kind war tot.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.handmann.phantasus.de

A rémkirály (Magyar)

Ki vágtat a szélben, az éjen át?

Egy apa az, ő viszi kisfiát.

Karjában tartja gyermekét,

átadja teste melegét.

 

- Fiam, mért bújsz az ölembe, ki bánt?

- Apám, nem látod a rémkirályt?

Koronája fehérlik, uszálya suhan.

- A köd gomolyog, csak a köd, fiam.

 

"Jöjj hát velem, édes gyermekem!

Játszhatsz gyönyörűen énvelem,

mutatok majd tarka virágokat,

s anyám arany ruhákat ad."

 

- Apám, jaj, apám, mondd, hallod-e már,

mit igér suttogva a rémkirály?

- Fiam, csak csitt, ne mozogj, ne beszélj:

száraz avart zizzenti a szél.

 

"Most, szép fiú, jó fiú, jössz-e velem?

A lányaim ápolnak majd szeliden.

Már járják az éjben a táncaikat,

s álomba táncolnak, dúdolnak."

 

- Apám, jaj, apám, nézd, ők azok,

a rém-királykisasszonyok!

- Látom, fiam, ott fehérlenek

a sűrű sötétben a vén füzek.

 

"Szeretlek, a szépséged ingerel:

eljössz, vagy erővel viszlek el."

- Apám, most bántott, jaj, de fáj!

Megfog, nem ereszt a rémkirály!

 

Borzongva az apa üget tovább,

karolja nyöszörgő kisfiát,

a ház kapuján bajjal bedobog:

karjában a gyermek már halott.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://anoftc.bmfnik.hu/index.php?mod=gonzales&file=remkiraly

Kapcsolódó videók


minimap