Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hölderlin, Friedrich: Az élet felén (Hälfte des lebens Magyar nyelven)

Hölderlin, Friedrich portréja

Hälfte des lebens (Német)

Mit gelben Birnen hänget
Und voll mit wilden Rosen
Das Land in den See,
Ihr holden Schwäne,
Und trunken von Küssen
Tunkt ihr das Haupt
Ins heilignüchterne Wasser.

Weh mir, wo nehm ich, wenn
Es Winter ist, die Blumen, und wo
Den Sonnenschein,
Und Schatten der Erde?
Die Mauern stehn
Sprachlos und kalt, im Winde
Klirren die Fahnen.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.teeweg.de

Az élet felén (Magyar)

Sárga gyümölccsel hajlik
és vadrózsával telten
a tóba a part,
ti boldog hattyúk:
és csóktól ittasan
csobban meg fejetek
a szentül józan vízben.
 
Jaj, hol veszem én, ha
tél lesz már, a virágot és
a napsugarat
s árnyékot a földön?
A falak némán
állnak és ridegen, a szélben
csikorog a szélkakas.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://jazsoli5.freeblog.hu

minimap