Morgenstern, Christian: Horatius hagyatékából (8.változat) (Aus dem Nachlass des Horaz (V,8) Magyar nyelven)
Aus dem Nachlass des Horaz (V,8) (Német)
Lass die Dreadnoughts bauen und aber Dreadnoughts und vom Luftschiffkreuzer das Heil erwarten! Unerträglich würden auf Erden sonst die Tage des Glückes.
Alles lebt in dulci jubilo, nirgends haust die Pest, der Hunger, die Not, die Sorge. Singend gehn die Völker zu Bett, und singend gehn sie zum Frühstück.
Müssen Patrioten da nicht zu Werken kriegerische Gewalt zusammentreten und dem kannibalischen Wohl der Völker Schropfköpfe setzen?
Lass sie Dreadnoughts bauen und aber Dreadnoughts und vom Luftschiffkreuzer das Heil erwarten! Unerträglich würden auf Erden sonst die Tage des Glückes.
|
Horatius hagyatékából (8.változat) (Magyar)Nőjjetek, naszádok, über-naszádok, Léghajók, ti hozzatok üdvöt-áldást! Hogy viselnénk nélkületek szerencsés földi sorunkat?!
Minden éldel in jubilo, sehol sincs pestis, éhínség, sem a gond uralma, dallal indul ágyba a nép, dalolva reggelijéhez.
S nem dukál-é honfinak, óriások háborúzó gépeivel haladván, kannibáli dús örömét a népnek megköpölyözni ?
Nőjjetek, naszádok, über-naszádok, léghajók, ti hozzatok üdvöt-áldást! Hogy viselnénk nélkületek szerencsés földi sorunkat?!
|