Ein Schnupfen hockt auf der Terrasse (Német)
Ein Schnupfen hockt auf der Terrasse, auf daß er sich ein Opfer fasse, - und stürzt alsbald mit großem Grimm auf einen Menschen namens Schrimm. Paul Schrimm erwidert prompt: ”Pitschü!“ und hat ihn drauf bis Montag früh.
Vice versa
Ein Hase sitzt auf einer Wiese, des Glaubens, niemand sähe diese. Doch im Besitze eines Zeißes, betrachtet voll gehaltnen Fleißes vom vis-à-vis gelegnen Berg ein Mensch den kleinen Löffelzwerg. Ihn aber blickt hinwiederum ein Gott von fern an, mild und stumm. Feltöltő | Efraim Israel |
Az idézet forrása | https://www.aphorismen.de/gedicht/6573 |
|
A nátha ül hosszu méla lesben (Magyar)
Hosszú méla lesben a nátha ül, hátha jő zsákmányka, hátha – megrohan egyet nagy dühössen, hogy szegénykémbe belekössön. És szól az áldozatja: „Hapci!” A buliból te sem maradsz ki.
Vica versa
A réten nyuszi ül magába’, azt hívén, őt senki se látja. De jó Zeiss látcsővel kezében egy vadász fürkészgeti éppen a szemközti hegyről amott az irinyót és pirinyót. És őt is titkon figyelik: egy Isten, szótlan és szelíd.
|